Inklingo

Hoe zeg je "ik pak" in het Spaans

Dutch → Spaans

saco

SAH-koh/ˈsa.ko/

verbA1neutraal
Gebruik 'saco' als je iets letterlijk uit een plaats haalt, zoals uit een zak, tas of kast. Het gaat om het fysiek tevoorschijn halen van iets.
Een eenvoudige cartoonhand die in een kleine, geopende houten doos reikt en één felblauwe knikker eruit tilt.

Voorbeelden

Saco mi cartera del bolsillo.

Ik haal mijn portemonnee uit mijn zak.

Saco muy buenas fotos con esta cámara.

Ik maak heel goede foto's met deze camera.

Si saco tiempo, te ayudo con la mudanza.

Als ik tijd vind, help ik je met de verhuizing.

Spellingwijziging (c naar qu)

Het werkwoord 'sacar' vereist een kleine spellingwijziging in de verleden tijd ('ik'-vorm) en in de speciale vormen (zoals 'saque') om de harde 'k'-klank te behouden. We veranderen de 'c' in 'qu' zodat het goed klinkt: 'yo saqué' (ik haalde eruit). Dit is nodig omdat de 'c' voor een 'e' of 'i' als een zachte 's'-klank zou klinken, net als in het Nederlands bij woorden als 'cent' versus 'koffer'.

De 'u' vergeten

Fout:Yo sacé el libro.

Correctie: Yo saqué el libro. (Gebruik altijd 'qu' wanneer de 'c' gevolgd zou worden door een 'e' of 'i' om de harde klank te behouden, net als in het Nederlands waar we 'k' gebruiken voor de harde klank.)

tomo

TOH-moh/ˈto.mo/

verbA1neutraal
Gebruik 'tomo' als je iets inneemt, aanneemt of gebruikt, zoals het openbaar vervoer, een medicijn, of een kans. Het impliceert meer een actie van innemen of benutten dan van fysiek pakken.
Een cartoonachtige hand die naar beneden reikt om één helderrode appel te pakken die op een eenvoudig houten oppervlak ligt.

Voorbeelden

Tomo el autobús para ir a la escuela.

Ik neem de bus om naar school te gaan.

Todos los días tomo un café con leche.

Elke dag drink ik een koffie met melk.

Tomo nota de todo lo que dices.

Ik neem alles wat je zegt ter kennis aan.

Gebruik van 'Tomar' voor Dranken

In Spanje is 'tomar' heel gebruikelijk voor het drinken van koffie, thee of alcohol. In veel delen van Latijns-Amerika wordt 'beber' (drinken) vaker gebruikt voor vloeistoffen.

Een Beslissing Nemen

Wanneer men het heeft over het nemen van een beslissing, gebruiken Spaanstaligen 'tomar una decisión' (ik neem een beslissing), niet 'hacer una decisión' (ik maak een beslissing).

Verwarring tussen 'Tomar' en 'Meenemen' ('Llevar')

Fout:Llevo el autobús a casa. (Ik draag de bus naar huis.)

Correctie: Tomo el autobús a casa. ('Tomar' is voor het gebruiken van vervoer; 'llevar' is voor het dragen of ergens naartoe brengen van een persoon/ding.)

Verwarring tussen 'pakken' en 'nemen'

De meest gemaakte fout is het gebruiken van 'saco' (iets fysiek pakken) wanneer 'tomo' (iets innemen/gebruiken) bedoeld wordt, of andersom. Denk goed na of je iets uit een plek haalt (saco) of dat je iets gebruikt/inneemt (tomo).

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.