Hoe zeg je "ik vertel" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “ik vertel” is “digo” — gebruik 'digo' wanneer je informatie overbrengt aan iemand, zoals feiten mededelen of iets zeggen..
digo
/DEE-go//ˈdi.ɣo/

Voorbeelden
Yo siempre digo la verdad.
Ik vertel altijd de waarheid.
Cada mañana, le digo 'hola' a mi vecino.
Elke ochtend zeg ik 'hallo' tegen mijn buurman.
No te preocupes, yo se lo digo.
Geen zorgen, ik zal het hem/haar vertellen.
De 'Yo'-vorm van 'Decir'
'Digo' is de 'ik'-vorm van het werkwoord 'decir' (zeggen/vertellen) in de tegenwoordige tijd. Merk op hoe de 'c' verandert in een 'g'. Deze '-go'-uitgang voor de 'yo'-vorm is gebruikelijk bij andere belangrijke werkwoorden zoals 'hago' (ik doe) en 'tengo' (ik heb).
'Digo' versus 'Hablo'
Fout: “Het gebruik van 'digo' om 'ik spreek (een taal)' te betekenen. Bijvoorbeeld: 'Digo español.'”
Correctie: Gebruik 'hablo' voor het spreken van een taal: 'Hablo español.' Gebruik 'digo' voor het zeggen van specifieke woorden of het vertellen van informatie: 'Digo la verdad' (Ik vertel de waarheid).
cuento
KWEN-toh/ˈkwen̪.t̪o/

Voorbeelden
Yo cuento hasta diez antes de abrir los ojos.
Ik tel tot tien voordat ik mijn ogen open.
Te cuento mi día cuando volvamos a casa.
Ik vertel je over mijn dag als we thuiskomen.
Cuento contigo para organizar la fiesta de esta noche.
Ik reken op jou om het feest vanavond te organiseren.
Stamwisseling Werkwoord
Het werkwoord 'contar' is onregelmatig. Wanneer de 'o' beklemtoond wordt (in de meeste enkelvoudsvormen en de derde persoon meervoud), verandert deze in 'ue'. Bijvoorbeeld, 'Yo cuento', maar 'Nosotros contamos'.
Stamwisseling Vergeten
Fout: “ 'Yo conto' gebruiken in plaats van 'Yo cuento'.”
Correctie: Onthoud de klinkerwisseling van 'o' naar 'ue' in de tegenwoordige tijd, behalve bij 'nosotros' en 'vosotros'.
refiero
/reh-fee-EH-roh//reˈfje.ɾo/

Voorbeelden
Yo refiero la historia tal y como me la contaron.
Ik vertel het verhaal precies zoals zij het mij vertelden.
El periodista dijo: 'Refiero los hechos sin añadir opiniones'.
De journalist zei: 'Ik doe verslag van de feiten zonder meningen toe te voegen.'
Niet-Wederkerende Actie
Wanneer 'refiero' 'ik vertel' of 'ik doe verslag' betekent, gebruik je het meestal zonder het wederkerend voornaamwoord ('me'). Het werkwoord werkt direct in op het verhaal of de gebeurtenis, vergelijkbaar met hoe 'Ik vertel' in het Nederlands functioneert.
Verwarring tussen 'digo' en 'cuento'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


