Hoe zeg je "indruk" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “indruk” is “impresión” — gebruik 'impresión' voor een algemeen gevoel, mening of de eerste kennismaking met iets of iemand.
impresión
Voorbeelden
Mi primera impresión de la ciudad fue muy positiva.
Mijn eerste indruk van de stad was erg positief.
huella
WEY-yahˈweʝa

Voorbeelden
La civilización antigua dejó una huella imborrable en la historia.
De oude beschaving liet een onuitwisbaar spoor na in de geschiedenis.
Es importante reducir nuestra huella ecológica.
Het is belangrijk om onze ecologische voetafdruk te verkleinen.
El profesor dejó una huella positiva en todos sus estudiantes.
De professor liet een positieve indruk achter op al zijn studenten.
Gebruik van 'Dejar'
Om een spoor achter te laten of een impact te maken, gebruik je bijna altijd het werkwoord 'dejar' (achterlaten): 'dejar una huella'.
Verwarring tussen 'Huella' en 'Pie'
Fout: “Het gebruik van 'pie' (voet) wanneer je het hebt over het spoor dat door de voet is achtergelaten.”
Correctie: Gebruik 'huella' voor de *afdruk* of het *spoor*. 'Pie' is het daadwerkelijke lichaamsdeel.
sensación
Voorbeelden
Al entrar, tuve la sensación de que algo andaba mal.
Bij het binnenkomen had ik het gevoel dat er iets niet klopte.
idea
ee-DEH-ahiˈðe.a

Voorbeelden
No tengo ni la más remota idea de lo que hablas.
Ik heb geen flauw idee waar je het over hebt.
Me da la idea de que no está contento.
Ik heb de indruk dat hij niet blij is.
Para que te hagas una idea, es tan grande como un coche.
Om je een idee te geven, het is zo groot als een auto.
Verwarring tussen 'impresión', 'huella' en 'sensación'
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

