Hoe zeg je "intact" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “intact” is “intacto” — gebruik 'intacto' wanneer je bedoelt dat iets fysiek onbeschadigd, compleet of in de oorspronkelijke staat is, zonder dat er iets aan ontbreekt of kapot is.
intacto
een-TAHK-tohinˈtakto

Voorbeelden
El jarrón antiguo llegó intacto a pesar del largo viaje.
De antieke vaas arriveerde intact ondanks de lange reis.
La caja llegó intacta a su destino.
De doos arriveerde intact op zijn bestemming.
A pesar del incendio, los cuadros quedaron intactos.
Ondanks de brand bleven de schilderijen onaangeroerd.
El conductor salió intacto del accidente.
De bestuurder kwam ongedeerd uit het ongeluk.
Afstemming op het Zelfstandig Naamwoord
Dit woord moet zijn uitgang veranderen om het geslacht en getal van het object dat je beschrijft aan te passen: 'el libro intacto' (mannelijk) maar 'la caja intacta' (vrouwelijk). In het Nederlands passen we bijvoeglijke naamwoorden meestal niet aan op geslacht of getal, maar let op de uitgang bij Spaanse woorden.
Gebruik met 'Quedar'
In het Spaans gebruiken we vaak 'quedar' (blijven) met 'intacto' om de uiteindelijke staat van iets na een gebeurtenis te beschrijven, zoals 'El edificio quedó intacto' (Het gebouw bleef staan/intact). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'bleef intact'.
Gebruiken voor 'Gloednieuw'
Fout: “Compré un carro intacto.”
Correctie: Compré un carro nuevo. Gebruik 'nuevo' voor dingen die je net hebt gekocht, en 'intacto' voor dingen die een gevaar hebben overleefd of niet zijn aangeraakt. Nederlanders zouden hier eerder 'nieuw' of 'onbeschadigd' gebruiken, afhankelijk van de context.
sano
SAH-nohˈsa.no

Voorbeelden
Afortunadamente, el niño salió sano y salvo del accidente.
Gelukkig kwam het kind gezond en wel uit het ongeluk.
Tiene un criterio sano para tomar decisiones importantes.
Hij heeft een gezond verstand voor het nemen van belangrijke beslissingen.
El jarrón se cayó, pero milagrosamente quedó sano.
De vaas viel, maar bleef wonderbaarlijk intact.
Figuurlijk Gebruik
Wanneer 'sano' verwijst naar objecten of ideeën, betekent het dat ze compleet, onbeschadigd of niet gecorrumpeerd zijn, vergelijkbaar met hoe 'gezond' in het Nederlands wordt gebruikt (bijv. 'gezonde kritiek' of 'gezonde geest').
Intacto vs. Sano
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

