Hoe zeg je "interageren" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “interageren” is “interactuar” — gebruik dit woord als je bedoelt om met mensen om te gaan of samen te werken, of als je technologie of apparaten gebruikt..
interactuar
/een-tehr-ahk-twahr//inteɾakˈtwaɾ/

Voorbeelden
Es importante interactuar con personas de diferentes culturas.
Het is belangrijk om met mensen van verschillende culturen te interageren.
Los niños aprenden mejor cuando interactúan entre ellos.
Kinderen leren beter als ze met elkaar interageren.
En esta empresa, los jefes interactúan directamente con los clientes.
In dit bedrijf interageren de bazen rechtstreeks met de klanten.
El usuario puede interactuar con el mapa tocando la pantalla.
De gebruiker kan met de kaart interageren door het scherm aan te raken.
Gebruik van 'con'
In het Spaans volgt dit werkwoord altijd op 'con' (met) om aan te geven met wie of wat je interageert. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'met' gebruiken, maar soms ook andere voorzetsels of geen voorzetsel.
Spellingverandering
Let op de accent op de 'u' (interactúo) in sommige vervoegingen. Dit gebeurt om de 'u'-klank sterk te houden wanneer deze de klemtoon draagt in het woord.
Wetenschappelijke onderwerpen
Wanneer dingen (zoals chemicaliën of kleuren) interageren, gebruik dan de meervoudsvorm van het werkwoord: 'Los colores interactúan' (De kleuren interageren). Dit is vergelijkbaar met het Nederlands.
Ontbrekend 'con'
Fout: “Me gusta interactuar gente nueva.”
Correctie: Me gusta interactuar CON gente nueva. (Je hebt altijd 'con' nodig als je de andere partij noemt.) Dit is een veelvoorkomende fout voor Nederlandstaligen omdat we in het Nederlands soms 'nieuwe mensen ontmoeten' of 'contact leggen met nieuwe mensen' zeggen, waarbij het voorzetsel anders kan zijn of ontbreken.
convivir
/kon-bee-beer//kombiˈβiɾ/

Voorbeelden
Me gusta convivir con mis colegas después del trabajo.
Ik ga graag om met mijn collega's na het werk.
En las fiestas, es importante convivir con todos los invitados.
Op feesten is het belangrijk om met alle gasten om te gaan.
Groepsbetekenis
Wanneer 'convivir' wordt gebruikt voor socialiseren, impliceert het meestal meer dan alleen in een kamer zijn; het suggereert een gezonde of actieve interactie tussen groepsleden.
relacionar
/re-la-syo-NAR//relasjoˈnaɾ/

Voorbeelden
Me gusta relacionarme con gente de otros países.
Ik ga graag om met mensen uit andere landen.
Es importante que los niños se relacionen en el parque.
Het is belangrijk dat kinderen met elkaar omgaan in het park.
Ella se relaciona con la alta sociedad.
Ze gaat om met de high society.
Het 'Reflexieve' Deel
Wanneer je 'relacionarse' gebruikt (met me, te, se, nos, os), verandert de betekenis van het koppelen van objecten naar mensen die met elkaar omgaan.
Het voornaamwoord vergeten
Fout: “Me gusta relacionar con gente.”
Correctie: Me gusta relacionarME con gente. Als jij degene bent die socialiseert, heb je dat 'me' nodig!
Interactuar vs. Convivir
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


