Hoe zeg je "interessant" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “interessant” is “interesante” — gebruik 'interesante' als je wilt zeggen dat iets de moeite waard is om te bekijken, lezen of ervaren, omdat het je nieuwsgierigheid wekt of je aandacht vasthoudt.
interesante
in-teh-reh-SAN-tehinteɾeˈsante

Voorbeelden
El museo tiene una colección muy interesante.
Het museum heeft een erg interessante collectie.
El libro que estoy leyendo es muy interesante.
Het boek dat ik lees is erg interessant.
Tuvimos una conversación muy interesante sobre el futuro.
We hadden een heel interessant gesprek over de toekomst.
Es una película con una trama bastante interesante.
Het is een film met een behoorlijk interessant plot.
Eén Vorm voor Mannelijk en Vrouwelijk
Interesante is een 'vriendelijk' bijvoeglijk naamwoord omdat het niet verandert voor mannelijke of vrouwelijke zaken. Je zegt 'el libro interesante' (het interessante boek) en 'la película interesante' (de interessante film). Het einde blijft altijd '-e'.
Meervoud Vormen
Om over meer dan één interessant ding te praten, voeg je gewoon een 's' toe aan het einde. Bijvoorbeeld: 'los libros interesantes' (de interessante boeken).
Plaatsing
In het Spaans komen beschrijvende woorden zoals interesante meestal na het ding dat ze beschrijven. Dus in plaats van 'een interessant boek' zeg je 'un libro interesante'.
'Estar' gebruiken in plaats van 'Ser'
Fout: “La película está muy interesante.”
Correctie: La película es muy interesante. Je gebruikt bijna altijd het werkwoord 'ser' (es, son, etc.) met `interesante` om de inherente kwaliteit van iets als interessant te beschrijven.
curiosamente
koo-ryoh-sah-MEN-tehkuˌɾjosaˈmente

Voorbeelden
Curiosamente, ambos llegamos vestidos igual.
Verrassend genoeg kwamen we beiden in dezelfde kleding aan.
Curiosamente, mi hermana tiene el mismo teléfono que tú.
Wonderlijk genoeg heeft mijn zus dezelfde telefoon als jij.
Curiosamente, nadie sabía nada sobre el regalo sorpresa.
Vreemd genoeg wist niemand iets van het verrassingscadeau.
Curiosamente, el restaurante más famoso de la ciudad es también el más barato.
Interessant genoeg is het beroemdste restaurant in de stad ook het goedkoopste.
Commentaar op een hele zin
Wanneer je dit woord aan het begin van een zin plaatst, gevolgd door een komma, beschrijft het je gevoelens over de hele zin, niet slechts één werkwoord. Vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'vreemd genoeg' of 'wonderlijk genoeg' gebruiken.
De '-mente' uitgang
Deze uitgang is het Spaanse equivalent van '-lijk' in het Nederlands (bijvoorbeeld 'vreemd-lijk'). Omdat het een bijwoord is, verandert het nooit om te passen bij geslacht of getal. Dit is anders dan bij Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden die wel verbogen kunnen worden.
Het bijvoeglijk naamwoord gebruiken
Fout: “Curioso, no llovió.”
Correctie: Curiosamente, no llovió.
Verwarring tussen 'interesante' en 'curiosamente'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

