Inklingo

Hoe zeg je "introduceren" in het Spaans

Dutch → Spaans

introducir

een-tro-doo-SEERintɾoduˈsiɾ

verbB2neutraal
Gebruik 'introducir' wanneer je het hebt over het inbrengen van nieuwe ideeën, producten, methoden of concepten in een bestaande situatie of markt.
Een persoon die een grote, gloeiende gloeilamp vasthoudt en een kamer vol mensen binnenloopt.

Voorbeelden

La empresa quiere introducir un nuevo modelo de negocio.

Het bedrijf wil een nieuw bedrijfsmodel introduceren.

El gobierno ha introducido nuevas leyes ambientales.

De regering heeft nieuwe milieuregels geïmplementeerd.

El autor introduce un tema polémico al final del libro.

De auteur introduceert een controversieel onderwerp aan het einde van het boek.

Abstract Gebruik

Gebruik deze betekenis wanneer je een idee van 'niet bestaand' naar 'bestaand' brengt binnen een groep of systeem.

lanzar

lahn-ZAHRlanˈθaɾ

verbB1neutraal
Gebruik 'lanzar' specifiek wanneer je het hebt over het officieel op de markt brengen of presenteren van een nieuw product of dienst.
Een kleurrijke, gestileerde raket die opstijgt vanaf een lanceerplatform, omgeven door rookwolken.

Voorbeelden

La compañía va a lanzar su nuevo teléfono el próximo mes.

Het bedrijf gaat volgende maand zijn nieuwe telefoon lanceren.

El cohete se lanzó sin problemas desde la base.

De raket lanceerde zonder problemen vanaf de basis.

implantar

eem-plahn-TAHRimplanˈtar

verbB2formeel
Gebruik 'implantar' wanneer het gaat om het invoeren of vestigen van iets nieuws, zoals een systeem, wet of beleid, met de nadruk op de implementatie ervan.
Een rij kleurrijke huizen met een nieuw geasfalteerde weg en straatverlichting die wordt geïnstalleerd om de vestiging van een stadsysteem te tonen.

Voorbeelden

El gobierno decidió implantar un nuevo sistema de impuestos.

De regering besloot een nieuw belastingsysteem te vestigen.

Es difícil implantar cambios en una empresa tan vieja.

Het is moeilijk om veranderingen te implementeren in zo'n oud bedrijf.

La tienda quiere implantar el uso de bolsas reciclables.

De winkel wil het gebruik van recyclebare tassen introduceren.

Implantar vs. Plantar

Hoewel ze op elkaar lijken, gebruik je 'plantar' voor fysieke bomen of bloemen, terwijl 'implantar' wordt gebruikt voor abstracte ideeën zoals wetten of methoden.

Het 'Wat' is Verplicht

Dit woord heeft altijd een lijdend voorwerp nodig; je moet iets implanteren (een regel, een systeem, etc.).

Verwarring met 'Implementar'

Fout:El gobierno implementó una ley.

Correctie: El gobierno implantó una ley. Hoewel 'implementar' wordt gebruikt voor software of processen, is 'implantar' veel gebruikelijker voor wetten en sociale structuren.

Let op het verschil tussen 'introducir' en 'lanzar'

Veel leerders gebruiken 'introducir' te pas en te onpas. Onthoud dat 'lanzar' specifieker is voor het 'lanceren' van een product. 'Introducir' is breder en kan ook gaan over ideeën of concepten die nog niet fysiek op de markt zijn.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.