Hoe zeg je "invoegen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “invoegen” is “insertar” — gebruik dit voor het fysiek in iets stoppen, zoals een munt in een gleuf, of het toevoegen van een element binnen een digitaal systeem, zoals een afbeelding in een document.
insertar
een-sehr-tahrinseɾˈtaɾ

Voorbeelden
Por favor, inserta la moneda en la ranura.
Stop alsjeblieft de munt in de gleuf.
Tienes que insertar la llave con cuidado para no romperla.
Je moet de sleutel er voorzichtig insteken om hem niet te breken.
El cirujano procedió a insertar el catéter.
De chirurg ging door met het inbrengen van de katheter.
Haz clic en el menú para insertar una imagen.
Klik op het menu om een afbeelding in te voegen.
Gebruik met 'en'
Als je wilt zeggen dat je iets 'in' iets anders stopt, gebruikt het Spaans bijna altijd het woord 'en'.
Regelmatig -ar patroon
Dit werkwoord is volkomen regelmatig. Als je weet hoe je 'hablar' moet vervoegen, kun je 'insertar' precies hetzelfde vervoegen.
Digitale Objecten
Bij het praten over software is 'insertar' de standaardmanier om elementen zoals foto's, links of rijen aan een bestand toe te voegen.
Verwarring met 'Meter'
Fout: “Het gebruik van 'insertar' voor het inpakken van kleding in een koffer.”
Correctie: Gebruik 'meter' voor algemeen ergens in stoppen; 'insertar' is voor preciezere handelingen, zoals iets in een specifieke gleuf of ruimte passen.
Inbedden vs Insertar
Fout: “Denken dat je een ander woord nodig hebt voor het 'inbedden' van een video.”
Correctie: Hoewel 'incrustar' specifiek voor inbedden is, wordt 'insertar' net zo vaak door Spaanstaligen gebruikt voor dezelfde handeling.
meter
meh-TEHRmeˈteɾ

Voorbeelden
Mete la llave en la cerradura antes de girarla.
Stop de sleutel in het slot voordat je hem omdraait.
Siempre meto mis libros en la mochila cuando termino la clase.
Ik stop mijn boeken altijd in mijn rugzak als ik klaar ben met de les.
El técnico tuvo que meter un cable nuevo por la pared.
De technicus moest een nieuwe kabel door de muur voeren.
Lijdend Voorwerp Nodig
Wanneer je 'meter' in deze fysieke zin gebruikt, moet je zeggen wat je ergens in stopt (het lijdend voorwerp): 'Meto el dinero' (Ik stop het geld erin). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'ergens in stoppen'.
Verwarring tussen 'Poner' en 'Meter'
Fout: “Pongo la ropa en el armario (als je bedoelt dat het erin gaat).”
Correctie: Meto la ropa en el armario. ('Meter' is beter wanneer de actie inhoudt dat iets volledig wordt omsloten, zoals kleding in een kast stoppen of een boek in een tas. 'Poner' is algemener, zoals 'neerzetten' of 'leggen').
introducir
een-tro-doo-SEERintɾoduˈsiɾ

Voorbeelden
Por favor, introduce la tarjeta en el cajero.
Stop de kaart alstublieft in de geldautomaat.
Tienes que introducir el código de seguridad para entrar.
Je moet de beveiligingscode intypen om binnen te komen.
El cirujano introdujo la sonda con mucha delicadeza.
De chirurg voegde de buis heel voorzichtig in.
De 'ZCO'-verandering
In de tegenwoordige tijd eindigt de 'Yo'-vorm op -zco. Dit gebeurt bij veel werkwoorden die op -ducir eindigen.
De 'J'-verleden tijd
Bij het spreken over voltooide acties in het verleden (Preteritum), verandert de 'c' in een 'j'. Bijvoorbeeld: 'Yo introduje' in plaats van 'introducí'.
Pas op voor valse vrienden!
Fout: “Zeg niet: 'Introduje a mi amigo a mi madre.'”
Correctie: Zeg: 'Presenté a mi amigo a mi madre.' In het Spaans gebruik je 'introducir' voor objecten, terwijl je 'presentar' gebruikt om mensen aan elkaar voor te stellen.
agregar
ah-greh-GAHRa.ɣɾeˈɣaɾ

Voorbeelden
Tienes que agregar un poco de sal a la sopa.
Je moet een beetje zout aan de soep toevoegen.
Me puedes agregar al grupo de WhatsApp?
Kun je me toevoegen aan de WhatsApp-groep?
Agregamos dos sillas más a la mesa.
We hebben twee stoelen aan de tafel toegevoegd.
De 'Ik voegde toe'-spellingverandering
Wanneer je over het verleden spreekt ('ik voegde toe'), verandert de 'g' in 'gu' (agregué) zodat het dezelfde harde 'g'-klank behoudt als in het oorspronkelijke woord. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we bij de verleden tijd van 'voegen' gewoon 'voegde' gebruiken.
Vrienden toevoegen op sociale media
Fout: “Het gebruik van 'añadir' voor vrienden.”
Correctie: Hoewel 'añadir' kan, is 'agregar' veel gebruikelijker als je het hebt over het toevoegen van vrienden op Facebook of Instagram. In het Nederlands gebruiken we vaak 'toevoegen' of 'erbij zetten'.
encajar
en-kah-HARen.kaˈxaɾ

Voorbeelden
Esta pieza no encaja en el rompecabezas.
Dit stuk past niet in de puzzel.
La llave encajó perfectamente en la cerradura.
De sleutel paste perfect in het slot.
Tienes que encajar la tapa antes de cerrar la caja.
Je moet het deksel erop passen voordat je de doos sluit.
Gebruik van 'en'
Als je wilt zeggen dat iets 'in' of 'in' iets anders past, gebruik dan altijd het woord 'en' na encajar.
Encajar vs. Caber
Gebruik 'encajar' als je bedoelt dat dingen correct overeenkomen of uitlijnen. Gebruik 'caber' als je bedoelt dat er fysiek genoeg ruimte is voor iets.
Niet gebruiken voor kleding
Fout: “Estos pantalones no encajan.”
Correctie: Estos pantalones no me quedan (bien) o no me valen. Gebruik 'quedar' voor hoe kleding op je lichaam past.
involucrar
een-boh-loo-krahrinboluˈkɾaɾ

Voorbeelden
El director decidió involucrar a todo el equipo en la decisión.
De directeur besloot het hele team bij de beslissing te betrekken.
No quiero involucrar a mi hermana en este problema.
Ik wil mijn zus niet betrekken bij dit probleem.
Es importante involucrar a los jóvenes en la política local.
Het is belangrijk om jongeren te betrekken bij de lokale politiek.
Gebruik van de Persoonlijke 'a'
Wanneer je een specifiek persoon of huisdier betrekt, moet je het woord 'a' ervoor gebruiken, zoals in 'Involucrar a María'.
De voorzetsel 'en'
Om aan te geven waar iemand bij betrokken wordt, gebruik je het woord 'en' (in), niet 'con' (met).
De 'Betrokken Met' Fout
Fout: “Estoy involucrado con el proyecto.”
Correctie: Estoy involucrado en el proyecto. In Spaans betrek je jezelf 'in' dingen in plaats van 'met' ze.
incrustar
een-kroos-TARinkɾusˈtaɾ

Voorbeelden
El joyero va a incrustar un diamante en el anillo de oro.
De juwelier gaat een diamant in de gouden ring zetten.
Tienes que copiar el código para incrustar el video en tu blog.
Je moet de code kopiëren om de video op je blog in te bedden.
La bala se incrustó en la pared de madera.
De kogel bleef steken in de houten muur.
Gebruik van 'se' voor dingen die vast komen te zitten
Wanneer iets vanzelf in een oppervlak blijft steken of vast komt te zitten (zoals een splinter of een kogel), voegen we 'se' toe aan het werkwoord: 'se incrustó'.
Voorzetsels met 'incrustar'
Meestal gebruiken we het voorzetsel 'en' (in/op) om te beschrijven waar het object wordt ingebed.
Niet verwarren met 'incrustación'
Fout: “El joyero hizo un incrustar.”
Correctie: El joyero hizo una incrustación. (Gebruik het zelfstandig naamwoord 'incrustación' voor het resultaat/de handeling, en 'incrustar' voor de actie zelf).
implantar
eem-plahn-TAHRimplanˈtar

Voorbeelden
Los cirujanos lograron implantar el marcapasos con éxito.
De chirurgen implanteerden met succes de pacemaker.
Hoy en día es común implantar microchips en las mascotas.
Tegenwoordig is het gebruikelijk om microchips bij huisdieren te implanteren.
El dentista va a implantar una pieza dental nueva.
De tandarts gaat een nieuw tandheelkundig element implanteren.
Gebruik van Passieve Vorm
In medische contexten zul je dit vaak in de passieve vorm zien (fue implantado), wat betekent 'het werd geïmplanteerd' door iemand.
Gebruik voor planten
Fout: “Voy a implantar una flor.”
Correctie: Voy a plantar una flor. Gebruik 'implantar' alleen voor chirurgie of technische invoeging in een levend wezen.
Insertar vs. Meter vs. Introducir
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.







