Inklingo

Hoe zeg je "erin stoppen" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorerin stoppenis metergebruik 'meter' voor de meest algemene en informele manier om aan te geven dat iets ergens in gedaan wordt, zonder specifieke nadruk op de beweging of het doel.

Dutch → Spaans

meter

meh-TEHRmeˈteɾ

verbA1informeel
Gebruik 'meter' voor de meest algemene en informele manier om aan te geven dat iets ergens in gedaan wordt, zonder specifieke nadruk op de beweging of het doel.
Een cartoonhand die voorzichtig een felgekleurd speelgoedblokje helemaal in een open houten doos legt.

Voorbeelden

Mete la llave en la cerradura antes de girarla.

Stop de sleutel in het slot voordat je hem omdraait.

Siempre meto mis libros en la mochila cuando termino la clase.

Ik stop mijn boeken altijd in mijn rugzak als ik klaar ben met de les.

El técnico tuvo que meter un cable nuevo por la pared.

De technicus moest een nieuwe kabel door de muur voeren.

Lijdend Voorwerp Nodig

Wanneer je 'meter' in deze fysieke zin gebruikt, moet je zeggen wat je ergens in stopt (het lijdend voorwerp): 'Meto el dinero' (Ik stop het geld erin). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'ergens in stoppen'.

Verwarring tussen 'Poner' en 'Meter'

Fout:Pongo la ropa en el armario (als je bedoelt dat het erin gaat).

Correctie: Meto la ropa en el armario. ('Meter' is beter wanneer de actie inhoudt dat iets volledig wordt omsloten, zoals kleding in een kast stoppen of een boek in een tas. 'Poner' is algemener, zoals 'neerzetten' of 'leggen').

metiendo

meh-tee-EN-dohmeˈtjen.do

gerundiumA1informeel
Gebruik 'metiendo' (het gerundium van 'meter') wanneer je wilt aangeven dat het proces van iets ergens in stoppen op dit moment gaande is.
Een hand die zachtjes een klein, kleurrijk houten blokje in een passend vierkant gat van een houten vormsorteerspeelgoed duwt.

Voorbeelden

Ella está metiendo los libros en la mochila.

Zij is de boeken in de rugzak aan het doen.

Estábamos metiendo las sillas en el camión cuando llovió.

Wij waren de stoelen in de vrachtwagen aan het laden toen het regende.

De Progressieve Tijd (Gerundium)

De uitgang '-iendo' geeft aan dat de actie van 'meter' voortdurend bezig is. Je gebruikt het met 'estar' (zijn) om de structuur te vormen: ESTAR + METIENDO.

introducir

een-tro-doo-SEERintɾoduˈsiɾ

verbA2neutraal
Gebruik 'introducir' wanneer de fysieke beweging van het ergens in stoppen benadrukt wordt, vaak bij het inbrengen van objecten in een machine of apparaat.
Een hand die een enkele zilveren munt in de gleuf van een rood spaarvarken stopt.

Voorbeelden

Por favor, introduce la tarjeta en el cajero.

Stop de kaart alstublieft in de geldautomaat.

Tienes que introducir el código de seguridad para entrar.

Je moet de beveiligingscode intypen om binnen te komen.

El cirujano introdujo la sonda con mucha delicadeza.

De chirurg voegde de buis heel voorzichtig in.

De 'ZCO'-verandering

In de tegenwoordige tijd eindigt de 'Yo'-vorm op -zco. Dit gebeurt bij veel werkwoorden die op -ducir eindigen.

De 'J'-verleden tijd

Bij het spreken over voltooide acties in het verleden (Preteritum), verandert de 'c' in een 'j'. Bijvoorbeeld: 'Yo introduje' in plaats van 'introducí'.

Pas op voor valse vrienden!

Fout:Zeg niet: 'Introduje a mi amigo a mi madre.'

Correctie: Zeg: 'Presenté a mi amigo a mi madre.' In het Spaans gebruik je 'introducir' voor objecten, terwijl je 'presentar' gebruikt om mensen aan elkaar voor te stellen.

insertar

een-sehr-tahrinseɾˈtaɾ

verbA2formeel
Gebruik 'insertar' voor een meer formele context, vergelijkbaar met 'invoegen' of 'plaatsen', vaak gebruikt bij het inbrengen van data of fysieke objecten in een specifieke opening.
Een hand die een los puzzelstukje in een passend gat in een puzzel plaatst.

Voorbeelden

Por favor, inserta la moneda en la ranura.

Stop alstublieft de munt in de gleuf.

Tienes que insertar la llave con cuidado para no romperla.

Je moet de sleutel er voorzichtig insteken om hem niet te breken.

El cirujano procedió a insertar el catéter.

De chirurg ging door met het inbrengen van de katheter.

Gebruik met 'en'

Als je wilt zeggen dat je iets 'in' iets anders stopt, gebruikt het Spaans bijna altijd het woord 'en'.

Regelmatig -ar patroon

Dit werkwoord is volkomen regelmatig. Als je weet hoe je 'hablar' moet vervoegen, kun je 'insertar' precies hetzelfde vervoegen.

Verwarring met 'Meter'

Fout:Het gebruik van 'insertar' voor het inpakken van kleding in een koffer.

Correctie: Gebruik 'meter' voor algemeen ergens in stoppen; 'insertar' is voor preciezere handelingen, zoals iets in een specifieke gleuf of ruimte passen.

Meter vs. Introducir/Insertar

De meest gemaakte fout is het te formeel gebruiken van 'meter' of juist te informeel 'introducir'/'insertar'. Onthoud dat 'meter' de algemene, informele term is. Gebruik 'introducir' bij fysieke beweging en 'insertar' in formelere situaties of bij invoegingen.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.