Hoe zeg je "erin stoppen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “erin stoppen” is “meter” — gebruik 'meter' wanneer je het algemene concept van 'iets ergens in doen' bedoelt, zonder specifieke nadruk op het proces of de locatie binnenin..
meter
/meh-TEHR//meˈteɾ/

Voorbeelden
Mete la llave en la cerradura antes de girarla.
Stop de sleutel in het slot voordat je hem omdraait.
Siempre meto mis libros en la mochila cuando termino la clase.
Ik stop mijn boeken altijd in mijn rugzak als ik klaar ben met de les.
El técnico tuvo que meter un cable nuevo por la pared.
De technicus moest een nieuwe kabel door de muur voeren.
Lijdend Voorwerp Nodig
Wanneer je 'meter' in deze fysieke zin gebruikt, moet je zeggen wat je ergens in stopt (het lijdend voorwerp): 'Meto el dinero' (Ik stop het geld erin). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'ergens in stoppen'.
Verwarring tussen 'Poner' en 'Meter'
Fout: “Pongo la ropa en el armario (als je bedoelt dat het erin gaat).”
Correctie: Meto la ropa en el armario. ('Meter' is beter wanneer de actie inhoudt dat iets volledig wordt omsloten, zoals kleding in een kast stoppen of een boek in een tas. 'Poner' is algemener, zoals 'neerzetten' of 'leggen').
metiendo
meh-tee-EN-doh/meˈtjen.do/

Voorbeelden
Ella está metiendo los libros en la mochila.
Zij is de boeken in de rugzak aan het doen.
Estábamos metiendo las sillas en el camión cuando llovió.
Wij waren de stoelen in de vrachtwagen aan het laden toen het regende.
De Progressieve Tijd (Gerundium)
De uitgang '-iendo' geeft aan dat de actie van 'meter' voortdurend bezig is. Je gebruikt het met 'estar' (zijn) om de structuur te vormen: ESTAR + METIENDO.
Meter vs. metiendo
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

