Hoe zeg je "kaal" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “kaal” is “calvo” — gebruik 'calvo' als je het hebt over iemand die geen haar meer op het hoofd heeft..
calvo
/KAHL-boh//ˈkalβo/

Voorbeelden
Mi tío es calvo y siempre lleva gorra.
Mijn oom is kaal en draagt altijd een pet.
Se quedó calvo cuando era muy joven.
Hij werd kaal toen hij heel jong was.
Esa montaña está calva por falta de lluvia.
Die berg is onvruchtbaar door gebrek aan regen.
Gebruik van Ser vs. Estar bij Calvo
Gebruik 'ser' als iemand van nature kaal is (een permanente eigenschap). Gebruik 'estar' als je commentaar levert op hoe iemand er nu uitziet, of als ze onlangs hun hoofd hebben geschoren. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'zijn' (permanent) versus 'zijn/staan' (tijdelijk).
Verwarring tussen 'Calvo' en 'Calvo'
Fout: “Het gebruik van 'calvoso' om te zeggen dat iemand kaal wordt.”
Correctie: Er bestaat geen woord als 'calvoso'. Gebruik gewoon 'calvo' of de zin 'se está quedando calvo' (hij wordt kaal).
desnudo
/des-NOO-doh//dezˈnuðo/

Voorbeelden
Estaba tan caliente que el bebé dormía desnudo.
Het was zo warm dat de baby naakt sliep.
Los árboles están desnudos en invierno, sin hojas.
De bomen zijn kaal in de winter, zonder bladeren.
El suelo desnudo del estudio era de cemento pulido.
De kale vloer van de studio was gepolijst beton.
Overeenkomen met het Zelfstandig Naamwoord
Als bijvoeglijk naamwoord moet 'desnudo' van uitgang veranderen om aan te sluiten bij het ding dat het beschrijft. Het kan zijn: desnudo (mannelijk enkelvoud), desnuda (vrouwelijk enkelvoud), desnudos (mannelijk meervoud), of desnudas (vrouwelijk meervoud).
Blootsvoets versus Naakt
Fout: “Het gebruik van 'desnudo' als je 'blootsvoets' bedoelt ('descalzo').”
Correctie: Als iemand alleen zijn schoenen mist, gebruik dan 'descalzo'. 'Desnudo' betekent volledig (of grotendeels) zonder kleding.
descubierto
des-koo-BYER-toh/deskuˈβjeɾto/

Voorbeelden
Dejó la cabeza descubierta bajo el sol fuerte y se quemó.
Hij liet zijn hoofd onbedekt onder de felle zon en verbrandde.
Las ruinas históricas quedaron descubiertas tras la excavación.
De historische ruïnes lagen bloot na de opgraving.
Naamvallen en Geslacht (Adjectief)
Als bijvoeglijk naamwoord moet 'descubierto' zijn uitgang (-o, -a, -os, -as) aanpassen aan het geslacht en getal van het zelfstandig naamwoord waarnaar het verwijst. Dit is vergelijkbaar met hoe Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden soms verbuigen (bijv. 'de blote man' vs. 'het blote been').
Calvo vs. Desnudo vs. Descubierto
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


