Inklingo

Hoe zeg je "kapotgeslagen" in het Spaans

Dutch → Spaans

destrozado

des-tro-ZAH-doh/des.tɾoˈθa.ðo/

adjectiefB1neutraal
Gebruik 'destrozado' om fysieke schade of vernietiging aan te duiden, zoals een gebouw of voorwerp dat volledig kapot is.
Een klein houten speelgoedhuisje ligt in stukken op de grond, duidelijk gebroken en fysiek verwoest.

Voorbeelden

El coche quedó destrozado después del accidente.

De auto was vernield na het ongeluk.

El terremoto dejó el puente destrozado.

De aardbeving liet de brug verwoest achter.

Encontraron la bicicleta destrozada en el bosque.

Ze vonden de kapotgeslagen fiets in het bos.

Het moet overeenkomen

Aangezien 'destrozado' als een beschrijvend woord (bijvoeglijk naamwoord) fungeert, moet het overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft in geslacht en getal. Bijvoorbeeld: 'la pared destrozada' (de verwoeste muur) of 'los coches destrozados' (de verwoeste auto's). Dit is vergelijkbaar met hoe het in het Nederlands werkt (de verwoeste muur, de verwoeste auto's).

Gebruik van 'Ser'

Fout:La casa es destrozada.

Correctie: Gebruik 'estar' (La casa está destrozada), omdat 'destrozado' een tijdelijke toestand of conditie beschrijft die het resultaat is van een actie, en niet een permanente eigenschap. In het Nederlands gebruiken we hier ook 'zijn' (De staat is verwoest), maar de Spaanse regel vereist 'estar' voor tijdelijke staten, in tegenstelling tot permanente kenmerken (ser).

hecha

AY-chah/ˈe.tʃa/

adjectiefB2informeel
Gebruik 'hecha' (vaak in de uitdrukking 'estar hecha polvo') om aan te geven dat iemand extreem moe of uitgeput is, zowel fysiek als mentaal.
Een kleine, vriendelijke cartoonhond ligt volledig plat op zijn rug op een grasveld, hijgend met gesloten ogen, en ziet er volkomen fysiek uitgeput uit.

Voorbeelden

Después de trabajar 12 horas, estaba hecha polvo.

Na 12 uur werken was ze volledig uitgeput.

Después de correr la maratón, estaba hecha polvo.

Na het lopen van de marathon was ze helemaal op (gemaakt stof).

Tras la noticia, su moral estaba hecha trizas.

Na het nieuws was haar moraal aan diggelen (gemaakt scherven).

Vaste uitdrukkingen

Deze uitdrukkingen zijn vaste combinaties. Je moet 'estar' gebruiken en ervoor zorgen dat 'hecha' overeenkomt met het onderwerp (bijv. 'Ik ben hecho polvo' als de spreker een vrouw is, of 'Ik ben op' in het Nederlands).

Fysieke schade vs. uitputting

De meest gemaakte fout is het verwarren van fysieke schade ('destrozado') met extreme vermoeidheid ('hecha polvo'). Denk eraan: 'destrozado' beschrijft iets dat kapot is, terwijl 'hecha polvo' een persoon beschrijft die uitgeput is.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.