Hoe zeg je "korting" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “korting” is “descuento” — gebruik 'descuento' voor algemene kortingen of prijsverlagingen, vooral wanneer je vraagt of er korting mogelijk is of wanneer het gaat om een directe verlaging van de prijs.
descuento
des-KUEN-tohdesˈkwento

Voorbeelden
¿Hay algún descuento si pago en efectivo?
Is er korting als ik contant betaal?
Conseguimos un descuento del 20% en todos los zapatos.
We kregen 20% korting op alle schoenen.
¡Qué buen descuento! Voy a comprar dos.
Wat een goede deal! Ik koop er twee.
Regel voor Mannelijk Zelfstandig Naamwoord
Aangezien 'descuento' eindigt op 'o', is het een mannelijk woord. Gebruik altijd 'el' (de) of 'un' (een) ervoor: 'el descuento'.
Gebruik van 'Descontar' als Zelfstandig Naamwoord
Fout: “Zeggen 'Necesito un descontar' (Ik heb een aftrekken nodig).”
Correctie: De zelfstandige naamwoordvorm is 'descuento' (korting). Het werkwoord is 'descontar' (aftrekken/korting geven). Gebruik 'Necesito un descuento'.
rebaja
re-BA-hareˈβaxa

Voorbeelden
He comprado estos zapatos con una rebaja del treinta por ciento.
Ik kocht deze schoenen met dertig procent korting.
Las rebajas de enero son las mejores para comprar abrigos.
De uitverkoop in januari is het beste om jassen te kopen.
El cliente siempre pide una rebaja antes de pagar.
De klant vraagt altijd om korting voordat hij betaalt.
El abogado logró una rebaja de la condena para su cliente.
De advocaat behaalde een verlaging van de straf voor zijn cliënt.
Enkelvoud vs. Meervoud
Gebruik het enkelvoud 'rebaja' voor een specifieke korting op één artikel, maar gebruik het meervoud 'rebajas' als je het hebt over de grote winkel-evenementen (zoals Black Friday of zomeruitverkopen).
Gebruik met Werkwoorden
Om 'korting geven' te zeggen, gebruik je het werkwoord 'hacer' (maken/doen). Bijvoorbeeld: 'Me hicieron una rebaja' betekent 'Ze gaven me korting.'
Abstract Gebruik
In tegenstelling tot de winkelbetekenis, wordt bij het praten over belastingen of straffen 'rebaja' vaak gevolgd door het woord 'de' om uit te leggen wat er wordt verlaagd.
Rebaja vs. Barato
Fout: “La camisa es una rebaja.”
Correctie: La camisa está rebajada o es barata.
Verwarring met 'Bajar'
Fout: “Hubo una baja de impuestos.”
Correctie: Hubo una rebaja de impuestos.
reducción
Voorbeelden
La tienda anunció una reducción de precios.
De winkel kondigde een prijsvermindering aan.
saldo
SAHL-dohˈsal.do

Voorbeelden
Compré estos zapatos en los saldos de enero.
Ik kocht deze schoenen in de uitverkoop van januari.
Es un artículo de saldo, por eso es tan barato.
Het is een uitverkoopartikel, daarom is het zo goedkoop.
Meervoudig gebruik
Als we het hebben over 'de uitverkoop' (het evenement), gebruiken we vaak het meervoud 'los saldos'.
reducido
ray-doo-SEE-dohreðuˈsiðo

Voorbeelden
Los estudiantes tienen un precio reducido.
Studenten hebben een verlaagde prijs.
La tienda ofrece una tarifa reducida este mes.
De winkel biedt deze maand een gereduceerd tarief aan.
Se aplica un IVA reducido a los alimentos básicos.
Een verlaagd BTW-tarief is van toepassing op basisvoedsel.
Voltooid Deelwoord als Bijvoeglijk Naamwoord
Dit woord komt eigenlijk van het werkwoord 'reducir' (verminderen). Wanneer werkwoorden eindigen op -ido of -ado, fungeren ze vaak als bijvoeglijke naamwoorden om een toestand te beschrijven die het gevolg is van een actie.
Verlaagd vs. Korting
Fout: “Zeggen 'precio descuento'.”
Correctie: In het Spaans zeggen we 'precio reducido' of 'precio con descuento' om een afgeprijsde prijs aan te duiden.
Descuento vs. Rebaja
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



