Inklingo

Hoe zeg je "uitverkoop" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord vooruitverkoopis ofertagebruik 'oferta' wanneer je spreekt over een specifieke, tijdelijke prijsverlaging voor een product of producten, vaak aangekondigd als een speciale deal.

oferta🔊A2

Gebruik 'oferta' wanneer je spreekt over een specifieke, tijdelijke prijsverlaging voor een product of producten, vaak aangekondigd als een speciale deal.

Meer leren →
rebaja🔊A1

Gebruik 'rebaja' om te verwijzen naar een algemene korting of een periode waarin prijzen verlaagd zijn, zoals 'dertig procent korting'.

Meer leren →
liquidaciónA2

Gebruik 'liquidación' voor een grootschalige uitverkoop, vaak om een winkel leeg te verkopen of oude voorraad kwijt te raken.

Meer leren →
descuento🔊A1

Gebruik 'descuento' als het gaat om een algemene korting die je ergens op krijgt, bijvoorbeeld bij contante betaling, en niet per se om een uitverkoopwinkel.

Meer leren →
promociónA2

Gebruik 'promoción' voor speciale acties of aanbiedingen, zoals 'twee halen, één betalen', die niet direct een algemene prijsverlaging inhouden.

Meer leren →
saldo🔊B1

Gebruik 'saldo' specifiek voor artikelen die met korting worden verkocht om de voorraad op te ruimen, vaak aan het einde van een seizoen (bv. 'los saldos de enero').

Meer leren →
barata🔊B1

Gebruik 'barata' informeel om te verwijzen naar een koopje of een artikel dat je heel goedkoop hebt kunnen kopen.

Meer leren →
remate🔊B2

Gebruik 'remate' wanneer het gaat om een veiling of een laatste kans om goederen tegen een zeer lage prijs te kopen, vaak omdat de verkoper ervan af moet.

Meer leren →
Dutch → Spaans

oferta

oh-FEHR-tahoˈfeɾta

nounA2verlaagde prijs
Gebruik 'oferta' wanneer je spreekt over een specifieke, tijdelijke prijsverlaging voor een product of producten, vaak aangekondigd als een speciale deal.
Een rode boodschappentas met hengsels wordt naast een grote, prominente, gestileerde witte pijl naar beneden geplaatst, wat een verlaagde prijs of uitverkoop symboliseert.

Voorbeelden

¡Mira! Los zapatos están de oferta esta semana.

Kijk! De schoenen zijn deze week in de uitverkoop.

Aprovecha la oferta de dos por uno en las camisetas.

Profiteer van de twee-voor-de-prijs-van-één-actie op de T-shirts.

Compré el televisor porque estaba a mitad de precio, era una gran oferta.

Ik kocht de televisie omdat hij afgeprijsd was; het was een geweldig koopje.

Hoe je over uitverkoop praat

Gebruik de structuur 'estar de oferta' om te zeggen dat een artikel momenteel is afgeprijsd. ('El pan está de oferta hoy.')

Aanbod en Korting Verwarren

Fout:Quiero una oferta.

Correctie: Quiero un descuento. (Als je een verkoper om een betere prijs vraagt, is 'descuento' (korting) vaak directer dan 'oferta' (een specifieke geadverteerde uitverkoop).)

rebaja

re-BA-hareˈβaxa

nounA1verwijzend naar een winkelperiode of evenement
Gebruik 'rebaja' om te verwijzen naar een algemene korting of een periode waarin prijzen verlaagd zijn, zoals 'dertig procent korting'.
Een kleurrijk prijskaartje met een kleiner prijskaartje ernaast, dat een duidelijke verlaging aangeeft.

Voorbeelden

He comprado estos zapatos con una rebaja del treinta por ciento.

Ik kocht deze schoenen met dertig procent korting.

Las rebajas de enero son las mejores para comprar abrigos.

De uitverkoop in januari is het beste om jassen te kopen.

El cliente siempre pide una rebaja antes de pagar.

De klant vraagt altijd om korting voordat hij betaalt.

Enkelvoud vs. Meervoud

Gebruik het enkelvoud 'rebaja' voor een specifieke korting op één artikel, maar gebruik het meervoud 'rebajas' als je het hebt over de grote winkel-evenementen (zoals Black Friday of zomeruitverkopen).

Gebruik met Werkwoorden

Om 'korting geven' te zeggen, gebruik je het werkwoord 'hacer' (maken/doen). Bijvoorbeeld: 'Me hicieron una rebaja' betekent 'Ze gaven me korting.'

Rebaja vs. Barato

Fout:La camisa es una rebaja.

Correctie: La camisa está rebajada o es barata.

liquidación

nounA2detailhandel en winkelen
Gebruik 'liquidación' voor een grootschalige uitverkoop, vaak om een winkel leeg te verkopen of oude voorraad kwijt te raken.

Voorbeelden

Hay una gran liquidación en la tienda de zapatos.

Er is een grote uitverkoop in de schoenenwinkel.

descuento

des-KUEN-tohdesˈkwento

nounA1winkelactie
Gebruik 'descuento' als het gaat om een algemene korting die je ergens op krijgt, bijvoorbeeld bij contante betaling, en niet per se om een uitverkoopwinkel.
Een felrode appel rustend op een klein groen voetstuk, naast een grote gele pijl die naar beneden wijst, wat een prijsverlaging symboliseert.

Voorbeelden

¿Hay algún descuento si pago en efectivo?

Is er korting als ik contant betaal?

Conseguimos un descuento del 20% en todos los zapatos.

We kregen 20% korting op alle schoenen.

¡Qué buen descuento! Voy a comprar dos.

Wat een goede deal! Ik koop er twee.

Regel voor Mannelijk Zelfstandig Naamwoord

Aangezien 'descuento' eindigt op 'o', is het een mannelijk woord. Gebruik altijd 'el' (de) of 'un' (een) ervoor: 'el descuento'.

Gebruik van 'Descontar' als Zelfstandig Naamwoord

Fout:Zeggen 'Necesito un descontar' (Ik heb een aftrekken nodig).

Correctie: De zelfstandige naamwoordvorm is 'descuento' (korting). Het werkwoord is 'descontar' (aftrekken/korting geven). Gebruik 'Necesito un descuento'.

promoción

nounA2no context
Gebruik 'promoción' voor speciale acties of aanbiedingen, zoals 'twee halen, één betalen', die niet direct een algemene prijsverlaging inhouden.

Voorbeelden

Aproveché la promoción de dos por uno en el supermercado.

Ik profiteerde van de twee-voor-de-prijs-van-één aanbieding in de supermarkt.

saldo

SAHL-dohˈsal.do

nounB1artikelen die tegen een gereduceerde prijs worden verkocht om de voorraad te ruimen
Gebruik 'saldo' specifiek voor artikelen die met korting worden verkocht om de voorraad op te ruimen, vaak aan het einde van een seizoen (bv. 'los saldos de enero').
Een felrood prijskaartje aan een eenvoudige bruine kartonnen doos.

Voorbeelden

Compré estos zapatos en los saldos de enero.

Ik kocht deze schoenen in de uitverkoop van januari.

Es un artículo de saldo, por eso es tan barato.

Het is een uitverkoopartikel, daarom is het zo goedkoop.

Meervoudig gebruik

Als we het hebben over 'de uitverkoop' (het evenement), gebruiken we vaak het meervoud 'los saldos'.

barata

bah-RAH-tahbaˈɾata

nounB1winkelactie
Gebruik 'barata' informeel om te verwijzen naar een koopje of een artikel dat je heel goedkoop hebt kunnen kopen.
Een grote stapel kleurrijke, netjes opgevouwen kleding met een grote rode pijl die ernaast naar beneden wijst, wat een grote uitverkoop symboliseert.

Voorbeelden

Compré estos zapatos de barata.

Ik heb deze schoenen in de uitverkoop/als koopje gekocht.

Vamos a la tienda, creo que hay barata hoy.

Laten we naar de winkel gaan, ik denk dat er vandaag uitverkoop is.

Vast gebruik van de uitdrukking

Wanneer het als zelfstandig naamwoord wordt gebruikt voor 'uitverkoop' of 'koopje', verschijnt het vaak met het voorzetsel 'de' (de barata) om 'in de uitverkoop' of 'tegen een koopjesprijs' te betekenen. Dit is vergelijkbaar met hoe wij in het Nederlands 'in de aanbieding' zeggen.

remate

reh-MAH-tehreˈmate

nounB2detailhandel
Gebruik 'remate' wanneer het gaat om een veiling of een laatste kans om goederen tegen een zeer lage prijs te kopen, vaak omdat de verkoper ervan af moet.
Een winkelruit met een groot rood spandoek en veel kartonnen dozen op de vloer.

Voorbeelden

Compré estos muebles en un remate.

Ik kocht dit meubilair op een veiling.

Hay un remate total por cierre de temporada.

Er is een totale uitverkoop voor het einde van het seizoen.

Anunciaron el remate de la casa por deudas.

Ze kondigden de veiling van het huis aan vanwege schulden.

Voorzetsels met uitverkoop

Gebruik 'en' om 'op een uitverkoop' te zeggen (en un remate) en 'de' om de prijzen te beschrijven (precios de remate).

Regionale Verwarring

Fout:Het gebruik van 'remate' voor een uitverkoop in Spanje.

Correctie: In Spanje is 'rebajas' gebruikelijker voor uitverkopen. 'Remate' voor uitverkopen/veilingen is erg gebruikelijk in landen als Chili, Argentinië en Mexico.

Algemene korting versus specifieke uitverkoop

Het grootste struikelblok is het verschil tussen een algemene korting ('descuento', 'rebaja') en een specifieke verkoopperiode ('liquidación', 'oferta'). Gebruik 'liquidación' bij grootschalige opruiming en 'oferta' voor tijdelijke prijsacties, terwijl 'descuento' en 'rebaja' algemener zijn.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.