Hoe zeg je "legaal" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “legaal” is “legal” — gebruik 'legal' als je verwijst naar iets dat in overeenstemming is met de wet of wettelijke voorschriften, zoals een document, status of handeling..
legal
leh-GAHL/leˈɣal/

Voorbeelden
Necesitas un documento legal para cruzar la frontera.
Je hebt een legaal document nodig om de grens over te steken.
La decisión del juez fue completamente legal.
De beslissing van de rechter was volledig wettig.
Buscaremos asesoramiento legal antes de firmar el contrato.
We zullen juridisch advies inwinnen voordat we het contract ondertekenen.
Plaatsing van het bijvoeglijk naamwoord
Net als veel beschrijvende bijvoeglijke naamwoorden in het Spaans, komt 'legal' meestal ná het zelfstandig naamwoord waar het bij hoort: 'un documento legal' (een legaal document). Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'een legaal document' zeggen.
Gebruik van de Nederlandse/Engelse woordvolgorde
Fout: “Dicen que es un legal problema.”
Correctie: Dicen que es un problema legal. (Onthoud: beschrijvende bijvoeglijke naamwoorden komen in het Spaans meestal ná het zelfstandig naamwoord, net als in het Nederlands bij sommige constructies, maar hier is de Spaanse regel leidend.)
legales
leh-GAH-lehs/leˈɣales/

Voorbeelden
Necesitamos revisar todos los documentos legales antes de firmar.
We moeten alle juridische documenten nakijken voordat we tekenen.
Las acciones tomadas por la empresa fueron completamente legales.
De acties die het bedrijf ondernam waren volledig legaal.
El abogado sugirió buscar soluciones legales al problema.
De advocaat stelde voor om naar wettige oplossingen voor het probleem te zoeken.
Naamvallen en Meervoudsvorming (Adjectief)
Aangezien 'legales' een bijvoeglijk naamwoord is, moet de uitgang overeenkomen met het zelfstandig naamwoord waarnaar het verwijst. Als je over meer dan één ding spreekt, moet je de meervoudsvorm 'legales' gebruiken (bijv. 'leyes legales').
De -es Meervoudsregel
De enkelvoudsvorm is 'legal'. Omdat 'legal' eindigt op een medeklinker ('l'), voeg je '-es' toe om het meervoud te vormen, wat 'legales' oplevert. Dit is vergelijkbaar met hoe je in het Nederlands soms -e toevoegt aan bijvoeglijke naamwoorden in het meervoud, maar de Spaanse regel is hier consistenter.
Het vergeten van de meervoudsuitgang
Fout: “Los documentos legal.”
Correctie: De correcte zin is 'Los documentos legales'. Zorg er altijd voor dat het bijvoeglijk naamwoord overeenkomt met het meervoudige zelfstandig naamwoord, net als in het Nederlands (bijv. 'de grote huizen', niet 'de groot huizen').
legítimo
Voorbeelden
Esta es una pintura legítima de Dalí.
Dit is een echt schilderij van Dalí.
Het verschil tussen 'legal' en 'legítimo'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

