Inklingo

Hoe zeg je "lunchen" in het Spaans

Dutch → Spaans

almorzar

ahl-mohr-ZAHR/al.moɾˈθaɾ/

werkwoordA1neutraal
Gebruik 'almorzar' specifiek voor de middagmaaltijd, oftewel de lunch.
Een eenvoudige kinderboekillustratie van een kind dat blij aan een houten tafel zit en een boterham en een appel eet, wat de middagmaaltijd voorstelt.

Voorbeelden

¿A qué hora almuerzas normalmente?

Hoe laat lunch jij normaal gesproken?

Almorzamos en la cafetería todos los días.

Wij lunchen elke dag in de kantine.

Ayer almorcé con mi abuela por primera vez en meses.

Gisteren lunchte ik voor het eerst in maanden met mijn grootmoeder.

De 'O naar UE' Verandering

In de tegenwoordige tijd verandert de 'o' in het midden van het werkwoord in 'ue' (almuerzo, almuerzas). Deze verandering vindt plaats voor de meeste personen, maar NIET voor 'nosotros' of 'vosotros' (almorzamos, almorzáis).

Spellingverandering in de Verleden Tijd (Pretérito)

Om de 'z'-klank voor de 'e' in de verleden tijd enkelvoud (pretérito) te behouden, verandert de 'yo'-vorm de 'z' in een 'c': 'yo almorcé'. Dit is een veelvoorkomende spellingsregel voor alle -zar werkwoorden.

De stamwisseling vergeten

Fout:Yo almorzo en el parque.

Correctie: Yo almuerzo en el parque. (Onthoud dat de 'o' verandert in 'ue'!)

'Tener' gebruiken in plaats van 'almorzar'

Fout:Tengo almuerzo.

Correctie: Almuerzo. (In het Spaans gebruik je het werkwoord 'lunchen' in plaats van 'een lunch hebben', hoewel 'tomar el almuerzo' ook acceptabel is.)

comer

/koh-mehr//koˈmeɾ/

werkwoordA1neutraal
Gebruik 'comer' in een algemene zin over eten, bijvoorbeeld 'iets eten' of 'eten' als activiteit, maar niet specifiek de lunchmaaltijd.
Een blij persoon die aan tafel zit en een grote hap neemt van een rode appel, wat de handeling van eten illustreert.

Voorbeelden

Me gusta comer pasta los viernes.

Ik eet graag pasta op vrijdag.

¿A qué hora comemos hoy?

Hoe laat eten/lunchen we vandaag?

Anoche comimos en un restaurante nuevo.

Gisteravond aten we in een nieuw restaurant.

Gebruik van 'Comer' voor Maaltijden

In Spanje betekent 'comer' vaak specifiek 'lunchen'. In veel delen van Latijns-Amerika wordt 'almorzar' gebruikt voor de lunch, en kan 'comer' verwijzen naar de hoofdmaaltijd van de dag, wat het avondeten kan zijn.

'Comer' versus 'Tomar'

Fout:Voy a comer un café.

Correctie: Voy a tomar un café. Over het algemeen gebruik je 'tomar' voor drankjes en 'comer' voor vast voedsel. Het is een beetje alsof je in het Nederlands 'een koffie nemen' zegt in plaats van 'een koffie eten'.

Almorzar vs. Comer

De meest gemaakte fout is het gebruiken van 'comer' wanneer je specifiek de lunch bedoelt. Onthoud dat 'almorzar' exclusief voor de middagmaaltijd is, terwijl 'comer' een algemenere betekenis heeft.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.