Inklingo

Hoe zeg je "verbruiken" in het Spaans

Dutch → Spaans

consumir

kohn-soo-meerkonsuˈmiɾ

verbA2algemeen
Gebruik 'consumir' als het gaat om het algemeen gebruiken of innemen van zaken zoals energie, voedsel, drank of tijd.
Een kind dat een grote rode appel eet.

Voorbeelden

Este coche consume mucha gasolina.

Deze auto verbruikt veel benzine.

Debemos consumir más frutas y verduras.

We zouden meer fruit en groenten moeten consumeren.

La industria consume gran parte de la energía del país.

De industrie verbruikt een groot deel van de energie van het land.

Consumir gebruiken voor motoren

In het Nederlands zeggen we dat een auto een bepaald aantal kilometers per liter rijdt of benzine 'verbruikt'. In het Spaans gebruiken we bijna altijd 'consumir' om te beschrijven hoeveel brandstof of elektriciteit een machine verbruikt.

Directe actie

Als het gaat om eten of drinken, is 'consumir' iets formeler dan 'comer' (eten) of 'beber' (drinken). Het wordt vaak gebruikt in gezondheidscontexten of nieuwsberichten.

Consumir vs. Asumir

Fout:Yo consumo que es verdad.

Correctie: Yo asumo que es verdad. 'Consumir' gaat over het verbruiken van middelen, terwijl 'asumir' betekent aannemen of een verantwoordelijkheid op zich nemen. Een Nederlandse spreker zou hier niet snel een fout maken, aangezien de woorden 'consumeren' en 'aannemen' duidelijker van elkaar gescheiden zijn.

gastar

gahs-TAHRɡasˈtaɾ

verbB1algemeen
Gebruik 'gastar' specifiek wanneer je middelen, zoals geld, energie of batterij, verspilt of uitgeeft.
Een hoog, helder drinkglas dat op een oppervlak staat en slechts één druppel water op de bodem bevat, wat symbool staat voor een volledig opgebruikte hulpbron.

Voorbeelden

No gastes la batería del móvil mirando videos.

Verspil de batterij van je mobiel niet door video's te kijken.

Gastamos mucha energía en calentar la casa.

We verbruiken veel energie om het huis te verwarmen.

Es una pena gastar tanto tiempo esperando.

Het is zonde om zoveel tijd te verspillen met wachten.

Moeite Verspillen

Wanneer je het hebt over moeite of energie, impliceert 'gastar' vaak dat de hulpbron inefficiënt of zonder goed resultaat is gebruikt. Dit komt overeen met het Nederlandse 'verspillen'.

comer

koh-mehrkoˈmeɾ

verbB1informeel
Gebruik 'comer' figuurlijk om aan te geven dat iets veel van een bepaalde hulpbron 'opsoupeert', zoals brandstof of geheugen.
Een gestileerde auto met een gigantische mond in plaats van een grille, die actief een stroom vloeibare brandstof opslokt, wat buitensporig verbruik symboliseert.

Voorbeelden

Este coche come mucha gasolina.

Deze auto verbruikt veel benzine.

El nuevo software se come toda la memoria RAM.

De nieuwe software vreet al het RAM-geheugen op.

Los gastos inesperados se comieron nuestros ahorros.

De onverwachte uitgaven hebben onze spaargeld opgeslokt.

Consumir vs. Gastar

De meest voorkomende verwarring is tussen 'consumir' en 'gastar'. Hoewel beide 'verbruiken' kunnen betekenen, benadrukt 'gastar' het uitgeven of verspillen van middelen, terwijl 'consumir' algemener is voor het gebruiken van energie of andere zaken.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.