Hoe zeg je "minnaar" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “minnaar” is “amante” — gebruik 'amante' voor een romantische partner, vooral wanneer de relatie buitenechtelijk of geheim is, vergelijkbaar met 'minnaar' of 'maîtresse'.
amante
ah-MAHN-tehaˈman.te

Voorbeelden
La novela cuenta la historia de un hombre y su amante secreta.
De roman vertelt het verhaal van een man en zijn geheime minnares.
Su amante le regaló un collar muy caro.
Zijn minnares gaf hem een zeer dure ketting.
Hetzelfde woord voor beiden
Onthoud dat 'amante' wordt gebruikt voor zowel mannen als vrouwen. Je gebruikt 'el amante' als je over een man spreekt, en 'la amante' als je over een vrouw spreekt. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we 'de minnaar' en 'de minnares' hebben.
querido
keh-REE-dohkeˈɾiðo

Voorbeelden
La película trata de un hombre que tiene una querida.
De film gaat over een man die een maîtresse heeft.
Hola, querido, ¿qué tal el trabajo hoy?
Hoi, schat, hoe was het werk vandaag?
Se rumorea que el político le compró un piso a su querida.
Er wordt gefluisterd dat de politicus zijn maîtresse een appartement heeft gekocht.
amiguito
ah-mee-GEE-tohamiˈɣito

Voorbeelden
El director solo contrata a sus amiguitos, sin importar la experiencia.
De directeur neemt alleen zijn vriendjes/handlangers aan, ongeacht ervaring.
¿Quién es ese amiguito que te trae flores todos los días?
Wie is die 'vriend' (geïmpliceerde minnaar) die je elke dag bloemen brengt?
Sarcasme en Toon
Wanneer het wordt gebruikt in contexten met betrekking tot politiek, zaken of romantische geheimen, kan het verkleinwoord amiguito sarcastisch zijn, wat suggereert dat de relatie misschien te hecht of niet helemaal eerlijk is.
Amante vs. Querido
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


