Hoe zeg je "misbruiken" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “misbruiken” is “abusar” — gebruik 'abusar' als het gaat om het ongepast gebruikmaken van een situatie, persoon of recht, zoals het misbruiken van iemands vertrouwen.
abusar
a-boo-SARaβuˈsaɾ

Voorbeelden
No debes abusar de su confianza.
Je moet niet misbruik maken van haar vertrouwen.
Muchos políticos abusan de su poder.
Veel politici misbruiken hun macht.
Si abusas de los videojuegos, no tendrás tiempo para estudiar.
Als je te veel tijd besteedt aan videogames, heb je geen tijd om te studeren.
Het magische voegwoord 'de'
In tegenstelling tot het Nederlands, waar we zeggen 'macht misbruiken', heeft het Spaans meestal het verbindingswoord 'de' nodig (abusar de algo).
Wanneer 'abusar' alleen wordt gebruikt
Als je niet vermeldt waarvan je misbruik maakt, kun je het werkwoord op zichzelf gebruiken: '¡No abuses!' (Doe niet te veel!).
De 'de' vergeten
Fout: “Él abusa su autoridad.”
Correctie: Él abusa DE su autoridad. Onthoud dat 'abusar' bijna altijd 'de' nodig heeft voor het lijdend voorwerp.
explotar
eks-plo-TAReks.ploˈtaɾ

Voorbeelden
Muchos dueños de fábricas explotan a sus trabajadores con salarios bajos.
Veel fabriekseigenaren buiten hun werknemers uit met lage lonen.
No podemos permitir que se explote la mano de obra infantil.
We kunnen niet toestaan dat kinderarbeid wordt uitgebuit.
Sienten que sus jefes los explotan al hacerlos trabajar horas extras sin pago.
Ze hebben het gevoel dat hun bazen misbruik van hen maken door hen onbetaalde overuren te laten werken.
Morele lading
Wanneer het gebruikt wordt voor mensen, heeft 'explotar' altijd een negatieve betekenis, wat wijst op oneerlijkheid of moreel onrecht. Het is nooit positief. Dit komt overeen met het Nederlandse 'uitbuiten'.
Gebruik van 'explotar' voor klein voordeel
Fout: “Voy a explotar la oportunidad de ir de compras.”
Correctie: Gebruik 'aprovechar' (Voy a aprovechar la oportunidad) als je bedoelt een eerlijk, klein voordeel te pakken. 'Explotar' impliceert intensief of schadelijk gebruik, net als in het Nederlands 'uitbuiten' (wat zelden voor een simpele winkelkans wordt gebruikt).
Abusar vs. Explotar
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

