Inklingo

Hoe zeg je "opblazen" in het Spaans

Dutch → Spaans

inflar

een-FLAHRinˈflaɾ

verbA2neutraal
Gebruik 'inflar' als je iets met lucht of gas vult, zoals ballonnen of een band.
Een persoon die lucht in een felrode ballon blaast.

Voorbeelden

Necesito inflar los globos para la fiesta de cumpleaños.

Ik moet de ballonnen opblazen voor het verjaardagsfeestje.

Papá está inflando las ruedas de la bicicleta.

Papa pompt de banden van de fiets op.

Es más rápido inflar el colchón con una bomba eléctrica.

Het is sneller om de matras op te blazen met een elektrische pomp.

Een Gewoon Regelmatig Werkwoord

Inflar volgt het standaardpatroon voor -ar werkwoorden. Als je weet hoe je 'hablar' vervoegt, weet je al hoe je 'inflar' moet vervoegen!

Inflar vs. Soplar

Fout:Soplo el globo.

Correctie: Inflo el globo. Gebruik 'soplar' voor de actie van het uitblazen van lucht uit je mond, maar 'inflar' voor het resultaat van het vullen van een object.

explotar

eks-plo-TAReks.ploˈtaɾ

verbA2neutraal
Gebruik 'explotar' voor een plotselinge, gewelddadige opening of vernietiging door interne druk, zoals een bom.
Een kleine, ronde cartoonbom die gewelddadig uiteenspat in een grote wolk van oranje en gele rook en puin, wat een fysieke detonatie illustreert.

Voorbeelden

La bomba explotó en el edificio abandonado.

De bom ontplofte in het verlaten gebouw.

El neumático explotó por la presión del aire.

De band knapte door de luchtdruk.

Vimos que el volcán estaba a punto de explotar.

We zagen dat de vulkaan op het punt stond uit te barsten (te exploderen).

Gebruik van 'explotar' als gebeurtenis

Wanneer 'explotar' een plotselinge gebeurtenis beschrijft, zoals het afgaan van een bom, werkt het meestal net als andere actiewerkwoorden: 'El gas explotó' (Het gas ontplofte). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'De bom ging af' of 'De bom ontplofte'.

volar

boh-LAHRboˈlaɾ

verbB2neutraal
Gebruik 'volar' specifiek wanneer iets door een explosie wordt vernietigd of wanneer je iets (zoals een deur) opzettelijk opblaast om binnen te komen.
Een klein houten gebouw dat gewelddadig explodeert in kleurrijk puin met grote oranje en gele explosie-effecten.

Voorbeelden

La policía voló la puerta para entrar a la casa.

De politie blies de deur op om het huis binnen te komen.

El edificio voló por una fuga de gas.

Het gebouw explodeerde door een gaslek.

Transitief versus Intransitief

'Volar' kan gebruikt worden om zowel het veroorzaken van een explosie te beschrijven (transitief: 'Ellos volaron la pared' - Zij bliezen de muur op) als de resulterende explosie zelf (intransitief: 'La pared voló' - De muur vloog op/explodeerde).

magnificar

mahg-nee-fee-KAHRmaɣnifiˈkaɾ

verbB2neutraal
Gebruik 'magnificar' in de figuurlijke zin van iets groter of belangrijker maken dan het werkelijk is, zoals een probleem.
Een kleine plas water op de grond met een persoon die ernaar wijst en extreem geschokt reageert alsof het een gigantische oceaan is.

Voorbeelden

No deberías magnificar tus pequeños errores.

Je moet je kleine fouten niet opblazen.

La prensa suele magnificar los escándalos de los famosos.

De pers overdrijft de schandalen van beroemdheden.

Si magnificas el problema, te sentirás más estresado.

Als je het probleem opblaast, zul je je gestrester voelen.

Figuurlijke Betekenis

Wanneer het gebruikt wordt voor problemen of gevoelens, suggereert het dat iemand dingen groter of erger maakt dan ze werkelijk zijn.

Gebruik van 'Magnificar' voor Lof

Fout:Magnificaron su trabajo. (bedoeld als 'ze verheerlijkten zijn werk')

Correctie: Dit kan soms negatief klinken (alsof ze zijn werk overdrijven). Als je lof bedoelt, is 'ensalzar' of 'destacar' duidelijker.

Verwarring tussen 'explotar' en 'volar'

Pas op dat je 'explotar' niet gebruikt voor het opzettelijk opblazen van een deur; daarvoor is 'volar' geschikter. 'Explotar' impliceert meestal een oncontroleerbare, interne gebeurtenis, terwijl 'volar' ook kan slaan op gecontroleerde vernietiging door explosie.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.