Hoe zeg je "nalatigheid" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “nalatigheid” is “descuido” — gebruik 'descuido' als er sprake is van algemene onoplettendheid of een moment van onachtzaamheid die tot een ongewenste situatie leidt.
descuido
des-KWEE-dohdesˈkwiðo

Voorbeelden
Perdí mi cartera por un descuido.
Ik verloor mijn portemonnee door een onoplettendheid.
Un pequeño descuido puede causar un gran problema.
Een kleine vergissing kan een groot probleem veroorzaken.
No fue a propósito, fue solo un descuido.
Het was niet expres; het was gewoon een moment van nalatigheid.
Gebruik van 'Por' voor Redenen
We gebruiken 'por' voor 'descuido' om de reden uit te leggen waarom iets misging, vergelijkbaar met 'vanwege' of 'door' in het Nederlands.
Mannelijke Woordpatronen
Dit woord eindigt op -o en is mannelijk. Gebruik altijd 'el' of 'un' ervoor, zelfs als een vrouw haar eigen fout beschrijft.
Descuido vs. Culpa
Fout: “Es mi descuido que llegamos tarde.”
Correctie: Es mi culpa que llegamos tarde.
negligencia
neh-glee-HEN-syahneɣliˈxensja

Voorbeelden
El incendio fue causado por una negligencia.
De brand werd veroorzaakt door nalatigheid.
El abogado presentó una demanda por negligencia médica.
De advocaat diende een aanklacht in wegens medische nalatigheid.
No podemos tolerar este nivel de negligencia en el trabajo.
We kunnen dit niveau van onzorgvuldigheid op het werk niet tolereren.
Altijd Vrouwelijk
Dit woord is een vrouwelijk zelfstandig naamwoord. Je moet altijd 'la' of 'una' gebruiken, zelfs als je het over de fout van een man hebt.
Gebruik van 'Por'
Als je wilt zeggen dat iets gebeurde 'vanwege' nalatigheid, gebruik dan het woord 'por' ervoor: 'por negligencia'.
Nalatigheid vs. Luiheid
Fout: “Het woord 'negligencia' gebruiken om een luie vriend te beschrijven die de afwas niet wil doen.”
Correctie: Gebruik 'negligencia' voor serieuze fouten of gebrek aan professionele zorg. Voor dagelijkse luiheid gebruik je 'flojera' of 'pereza'.
olvido
ol-BEE-doholˈbi.ðo

Voorbeelden
Su nombre cayó en el olvido después de que se retiró.
Zijn naam viel in de vergetelheid nadat hij met pensioen ging.
El olvido de las llaves fue un problema menor.
Het vergeten van de sleutels was een klein probleem.
Pido perdón por mi olvido; lo apunté en mi agenda.
Ik vraag om vergeving voor mijn vergetelheid; ik heb het in mijn agenda geschreven.
Mannelijk Zelfstandig Naamwoord
Hoewel veel Spaanse zelfstandige naamwoorden die eindigen op '-o' mannelijk zijn, moet u onthouden dat 'olvido' het mannelijke lidwoord vereist: 'el olvido'.
Zelfstandig Naamwoord versus Werkwoordsvorm
Fout: “Het gebruik van 'olvido' wanneer u het werkwoord 'olvidar' bedoelt: 'Yo olvido de comprar pan.'”
Correctie: 'Olvido' is een zelfstandig naamwoord (de daad van het vergeten). Als u wilt zeggen 'ik vergeet', gebruikt u de werkwoordsvorm: 'Yo olvido comprar pan.' (of beter, 'Se me olvida...')
Descuido vs. Negligencia
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


