Inklingo

Hoe zeg je "nerveus" in het Spaans

Dutch → Spaans

nervioso

/nair-vee-OH-soh//neɾˈβjoso/

adjectiveA1neutraal
Gebruik 'nervioso' als je je angstig of opgewonden voelt in een specifieke situatie, vergelijkbaar met het Nederlandse 'nerveus' zijn.
Een vereenvoudigde illustratie van een klein konijn dat er angstig uitziet en nerveus met zijn pootjes wrijft.

Voorbeelden

Estoy nervioso por la entrevista de trabajo de mañana.

Ik ben nerveus voor het sollicitatiegesprek van morgen.

Mi hermana está muy nerviosa antes de subir al escenario.

Mijn zus is erg nerveus voordat ze het podium op gaat.

No te pongas nervioso; todo va a salir bien.

Word niet nerveus; alles komt goed.

Verbuiging is Cruciaal

Omdat 'nervioso' een bijvoeglijk naamwoord is, moet je de uitgang aanpassen aan de persoon of het ding dat je beschrijft. Gebruik '-a' voor vrouwelijke woorden (nerviosa), en '-os' of '-as' voor meervouden (nerviosos, nerviosas).

Gebruik 'Estar' voor Gevoelens

Om te zeggen dat je je nerveus voelt, gebruik je altijd het werkwoord 'estar' (zijn), omdat dit een tijdelijke emotionele toestand beschrijft, en geen permanente eigenschap.

Gebruik van 'Ser'

Fout:Soy nervioso.

Correctie: Estoy nervioso.

ansioso

/ahn-SYOH-soh//anˈsjo.so/

adjectiveA2neutraal
Gebruik 'ansioso' wanneer de nervositeit voortkomt uit sterke verwachting of verlangen, vergelijkbaar met 'ongeduldig uitkijken naar' of 'ergens naar verlangen'.
Een klein, grootogig konijntje dat alleen zit en zijn pootjes stevig vasthoudt, wat een gevoel van bezorgdheid en nervositeit uitstraalt.

Voorbeelden

Mi hermana está ansiosa por su entrevista de trabajo mañana.

Mijn zus is angstig/ongeduldig voor haar sollicitatiegesprek morgen.

Estábamos ansiosos esperando la llamada del médico.

We wachtten angstig op de dokter.

Overeenkomst in Geslacht en Getal

Net als alle Spaanse bijvoeglijke naamwoorden moet 'ansioso' van uitgang veranderen om overeen te komen met de persoon of het ding dat het beschrijft: 'ansioso' (mannelijk enkelvoud), 'ansiosa' (vrouwelijk enkelvoud), 'ansiosos' (mannelijk meervoud), 'ansiosas' (vrouwelijk meervoud).

Verwarring tussen de betekenissen van 'Angstig'

Fout:Het gebruik van 'ansioso' wanneer je simpelweg 'enthousiast' bedoelt (Definitie 2), maar de voorzetselconstructie vergeet.

Correctie: Wanneer het 'bezorgd' betekent, gebruik je vaak 'ansioso POR' + zelfstandig naamwoord. Wanneer het 'enthousiast' betekent, is het gebruikelijk om 'ansioso POR' of 'ansioso DE' + infinitief te gebruiken.

impaciente

/eem-pah-syen-teh//im.paˈθjen.te/

adjectiveA2neutraal
Gebruik 'impaciente' specifiek voor het gevoel van ongeduld, wanneer iemand moeite heeft met wachten of traagheid.
Een persoon die bij een gesloten deur staat, ongeduldig met zijn voet tikt en naar zijn lege pols kijkt met een gefrustreerde uitdrukking.

Voorbeelden

Mi hermano es muy impaciente; nunca puede esperar cinco minutos.

Mijn broer is erg ongeduldig; hij kan nooit vijf minuten wachten.

Estoy impaciente por empezar mis vacaciones.

Ik kan niet wachten om aan mijn vakantie te beginnen.

La multitud se puso impaciente cuando el concierto se retrasó.

Het publiek werd ongeduldig toen het concert werd uitgesteld.

Eén woord voor iedereen

Dit woord eindigt op -e, wat betekent dat het niet verandert voor geslacht. Je kunt het gebruiken voor 'él' (hij), 'ella' (zij) of 'usted' (u) zonder de uitgang te veranderen. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'ongeduldige' gebruiken voor zowel man als vrouw.

Ser vs. Estar

Gebruik 'ser' als iemand van nature een ongeduldig persoon is (een karaktertrek), en 'estar' als hij/zij op dit moment ongeduldig is (een tijdelijke toestand). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse onderscheid tussen 'zijn' (karakter) en 'zijn' (toestand), maar de Spaanse werkwoorden zijn specifieker.

Vermijd 'impacienta'

Fout:Ella es impacienta.

Correctie: Zeg 'Ella es impaciente.' Het woord eindigt nooit op 'a' of 'o', in tegenstelling tot veel Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden die wel een -e krijgen voor het vrouwelijk/algemeen.

Verwarring tussen 'nervioso' en 'ansioso'

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'nervioso' (algemene nervositeit/angst) met 'ansioso' (ongeduldige verwachting of sterk verlangen). Denk eraan: 'nervioso' is meer algemeen, terwijl 'ansioso' een specifieke focus op de toekomst of een wens bevat.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.