Hoe zeg je "nerveus" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “nerveus” is “nervioso” — gebruik 'nervioso' als je je angstig of opgewonden voelt in een specifieke situatie, vergelijkbaar met het Nederlandse 'nerveus' zijn..
nervioso
/nair-vee-OH-soh//neɾˈβjoso/

Voorbeelden
Estoy nervioso por la entrevista de trabajo de mañana.
Ik ben nerveus voor het sollicitatiegesprek van morgen.
Mi hermana está muy nerviosa antes de subir al escenario.
Mijn zus is erg nerveus voordat ze het podium op gaat.
No te pongas nervioso; todo va a salir bien.
Word niet nerveus; alles komt goed.
Verbuiging is Cruciaal
Omdat 'nervioso' een bijvoeglijk naamwoord is, moet je de uitgang aanpassen aan de persoon of het ding dat je beschrijft. Gebruik '-a' voor vrouwelijke woorden (nerviosa), en '-os' of '-as' voor meervouden (nerviosos, nerviosas).
Gebruik 'Estar' voor Gevoelens
Om te zeggen dat je je nerveus voelt, gebruik je altijd het werkwoord 'estar' (zijn), omdat dit een tijdelijke emotionele toestand beschrijft, en geen permanente eigenschap.
Gebruik van 'Ser'
Fout: “Soy nervioso.”
Correctie: Estoy nervioso.
ansioso
/ahn-SYOH-soh//anˈsjo.so/

Voorbeelden
Mi hermana está ansiosa por su entrevista de trabajo mañana.
Mijn zus is angstig/ongeduldig voor haar sollicitatiegesprek morgen.
Estábamos ansiosos esperando la llamada del médico.
We wachtten angstig op de dokter.
Overeenkomst in Geslacht en Getal
Net als alle Spaanse bijvoeglijke naamwoorden moet 'ansioso' van uitgang veranderen om overeen te komen met de persoon of het ding dat het beschrijft: 'ansioso' (mannelijk enkelvoud), 'ansiosa' (vrouwelijk enkelvoud), 'ansiosos' (mannelijk meervoud), 'ansiosas' (vrouwelijk meervoud).
Verwarring tussen de betekenissen van 'Angstig'
Fout: “Het gebruik van 'ansioso' wanneer je simpelweg 'enthousiast' bedoelt (Definitie 2), maar de voorzetselconstructie vergeet.”
Correctie: Wanneer het 'bezorgd' betekent, gebruik je vaak 'ansioso POR' + zelfstandig naamwoord. Wanneer het 'enthousiast' betekent, is het gebruikelijk om 'ansioso POR' of 'ansioso DE' + infinitief te gebruiken.
impaciente
/eem-pah-syen-teh//im.paˈθjen.te/

Voorbeelden
Mi hermano es muy impaciente; nunca puede esperar cinco minutos.
Mijn broer is erg ongeduldig; hij kan nooit vijf minuten wachten.
Estoy impaciente por empezar mis vacaciones.
Ik kan niet wachten om aan mijn vakantie te beginnen.
La multitud se puso impaciente cuando el concierto se retrasó.
Het publiek werd ongeduldig toen het concert werd uitgesteld.
Eén woord voor iedereen
Dit woord eindigt op -e, wat betekent dat het niet verandert voor geslacht. Je kunt het gebruiken voor 'él' (hij), 'ella' (zij) of 'usted' (u) zonder de uitgang te veranderen. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'ongeduldige' gebruiken voor zowel man als vrouw.
Ser vs. Estar
Gebruik 'ser' als iemand van nature een ongeduldig persoon is (een karaktertrek), en 'estar' als hij/zij op dit moment ongeduldig is (een tijdelijke toestand). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse onderscheid tussen 'zijn' (karakter) en 'zijn' (toestand), maar de Spaanse werkwoorden zijn specifieker.
Vermijd 'impacienta'
Fout: “Ella es impacienta.”
Correctie: Zeg 'Ella es impaciente.' Het woord eindigt nooit op 'a' of 'o', in tegenstelling tot veel Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden die wel een -e krijgen voor het vrouwelijk/algemeen.
Verwarring tussen 'nervioso' en 'ansioso'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


