Hoe zeg je "onpartijdig" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “onpartijdig” is “neutral” — gebruik 'neutral' als het gaat om een staat van niet-partijdigheid, zoals bij landen die zich niet mengen in conflicten, of personen die geen kant kiezen..
neutral
/neh-oo-TRAHL//newˈtɾal/

Voorbeelden
Suiza es conocida por ser un país neutral.
Zwitserland staat bekend als een neutraal land.
El árbitro debe ser totalmente neutral durante el partido.
De scheidsrechter moet volledig neutraal zijn tijdens de wedstrijd.
Intenté mantener una postura neutral en la discusión familiar.
Ik probeerde een neutrale houding aan te houden in het familiedispuut.
Eén Vorm voor Alle Geslachten
In tegenstelling tot woorden die eindigen op 'o' of 'a', blijft 'neutral' hetzelfde, of je nu over een man, een vrouw of een object praat. Je zegt 'el hombre neutral' en 'la mujer neutral'.
Meervoud Vormen
Omdat dit woord eindigt op een medeklinker (l), voeg je '-es' toe om het meervoud te maken: 'los países neutrales'.
Vermijd 'neutralo/neutrala'
Fout: “La opinión es neutrala.”
Correctie: La opinión es neutral. Het woord verandert zijn uitgang niet om overeen te komen met de 'a' in 'opinión'.
objetivo
ohb-heh-TEE-voh/oβ.xeˈti.βo/

Voorbeelden
El juez debe ser totalmente objetivo al considerar la evidencia.
De rechter moet volledig objectief zijn bij het beoordelen van het bewijs.
Ella siempre da una opinión objetiva de la situación.
Zij geeft altijd een objectieve (feitelijke) mening over de situatie.
Es difícil ser objetivo cuando se trata de tu propia familia.
Het is moeilijk om objectief te zijn als het om je eigen familie gaat.
Verbuiging is Cruciaal
Als bijvoeglijk naamwoord moet 'objetivo' van uitgang veranderen om overeen te komen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft. Zeg 'una perspectiva objetiva' (vrouwelijk) en 'un informe objetivo' (mannelijk). Dit is vergelijkbaar met hoe Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden soms verbuigen (bv. 'een goed boek' vs. 'het goede boek').
Vergeten van geslachtelijke verbuiging
Fout: “Una decisión objetivo.”
Correctie: Una decisión objetiva. (Omdat 'decisión' vrouwelijk is, moet het bijvoeglijk naamwoord eindigen op '-a'.)
Neutral vs. Objetivo
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

