Hoe zeg je "ontroerd" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “ontroerd” is “emocionado” — gebruik 'emocionado' als 'ontroerd' slaat op positieve gevoelens zoals blijdschap, enthousiasme of diepe beweging door iets moois of aangrijpends.
emocionado
eh-moh-syoh-NAH-dohemoθjoˈnaðo

Voorbeelden
Estoy muy emocionado por el concierto de esta noche.
Ik ben erg enthousiast/ontroerd over het concert van vanavond.
Ella se sintió emocionada al ver a su familia después de tanto tiempo.
Ze voelde zich geraakt toen ze haar familie na zo lange tijd zag.
Los niños estaban emocionados con la idea de ir al parque acuático.
De kinderen waren dolenthousiast over het idee om naar het waterpark te gaan.
La noticia nos ha emocionado a todos.
Het nieuws heeft ons allen enthousiast gemaakt/ontroerd.
Overeenkomst in Geslacht en Getal
Omdat 'emocionado' een bijvoeglijk naamwoord is, moet het zijn uitgang aanpassen aan de persoon of het ding waarnaar het verwijst: 'emocionada' (vrouwelijk enkelvoud), 'emocionados' (mannelijk meervoud), 'emocionadas' (vrouwelijk meervoud).
Tijdelijke Toestand (Estar)
Je gebruikt 'emocionado' bijna altijd met het werkwoord 'estar' (tijdelijk zijn), omdat het een huidige emotionele toestand of gevoel beschrijft, en geen permanente eigenschap.
Vorming van Voltooide Tijden
Het voltooid deelwoord 'emocionado' wordt gecombineerd met vormen van 'haber' (zoals 'he,' 'has,' 'ha') om te praten over voltooide acties in het verleden, zoals 'he emocionado' (ik heb enthousiast gemaakt/ontroerd).
Verwarring tussen 'Emocionado' en 'Emotioneel'
Fout: “Gebruik van 'Soy emocionado' om te zeggen 'Ik ben een emotioneel persoon.'”
Correctie: Gebruik 'Soy emocional' of 'Soy gevoelig' om een persoonlijkheidstrek te beschrijven. 'Estoy emocionado' betekent 'Ik ben op dit moment enthousiast/opgetogen.'
emocionado
eh-moh-syoh-NAH-dohemoθjoˈnaðo

Voorbeelden
La noticia nos ha emocionado a todos.
Het nieuws heeft ons allen geraakt/ontroerd.
Estoy muy emocionado por el concierto de esta noche.
Ik ben erg enthousiast over het concert van vanavond.
Ella se sintió emocionada al ver a su familia después de tanto tiempo.
Ze voelde zich geraakt toen ze haar familie na zo lange tijd zag.
Los niños estaban emocionados con la idea de ir al parque acuático.
De kinderen waren dolenthousiast over het idee om naar het waterpark te gaan.
Overeenkomst in Geslacht en Getal
Omdat 'emocionado' een bijvoeglijk naamwoord is, moet het zijn uitgang aanpassen aan de persoon of het ding waarnaar het verwijst: 'emocionada' (vrouwelijk enkelvoud), 'emocionados' (mannelijk meervoud), 'emocionadas' (vrouwelijk meervoud).
Tijdelijke Toestand (Estar)
Je gebruikt 'emocionado' bijna altijd met het werkwoord 'estar' (tijdelijk zijn), omdat het een huidige emotionele toestand of gevoel beschrijft, en geen permanente eigenschap.
Vorming van Voltooide Tijden
Het voltooid deelwoord 'emocionado' wordt gecombineerd met vormen van 'haber' (zoals 'he,' 'has,' 'ha') om te praten over voltooide acties in het verleden, zoals 'he emocionado' (ik heb enthousiast gemaakt/ontroerd).
Verwarring tussen 'Emocionado' en 'Emotioneel'
Fout: “Gebruik van 'Soy emocionado' om te zeggen 'Ik ben een emotioneel persoon.'”
Correctie: Gebruik 'Soy emocional' of 'Soy gevoelig' om een persoonlijkheidstrek te beschrijven. 'Estoy emocionado' betekent 'Ik ben op dit moment enthousiast/opgetogen.'
perturbado
per-toor-BAH-thopeɾtuɾˈβaðo

Voorbeelden
Después de ver esa película de terror, me quedé un poco perturbado.
Na het zien van die enge film voelde ik me een beetje onrustig/ontroerd.
El hombre parecía perturbado y hablaba solo en la calle.
De man leek verward en praatte tegen zichzelf op straat.
Su pasado traumático lo dejó emocionalmente perturbado.
Zijn traumatische verleden liet hem emotioneel verstoord achter.
Verbuiging van bijvoeglijke naamwoorden
Omdat dit een bijvoeglijk naamwoord is, moet je de uitgang aanpassen aan het geslacht en getal van het zelfstandig naamwoord: 'perturbado' voor een man, 'perturbada' voor een vrouw, en 'perturbados/as' voor groepen.
Gebruik met 'estar'
We gebruiken dit bijna altijd met 'estar' omdat het een toestand of gevoel beschrijft, in plaats van een permanente persoonlijkheidstrek. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'zich voelen' of 'in een staat zijn'.
Perturbado vs. Molesto
Fout: “Het woord 'perturbado' gebruiken als je alleen maar bedoelt dat je geïrriteerd bent.”
Correctie: Gebruik 'molesto' (of 'ir δritado') voor geïrriteerd zijn. 'Perturbado' is veel sterker en verwijst meestal naar mentale of diepe emotionele nood.
Positief versus negatief ontroerd
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

