Hoe zeg je "ontvangst" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “ontvangst” is “bienvenida” — gebruik 'bienvenida' voor de actie van het verwelkomen van iemand, vaak bij een speciale gelegenheid zoals een feest.
bienvenida
bee-en-veh-NEE-dahbjenβeˈniða

Voorbeelden
Organizaron una gran fiesta de bienvenida.
Ze organiseerden een groot welkomstfeest.
Le dimos la bienvenida a nuestro nuevo jefe.
Wij gaven onze nieuwe baas de welkomst.
La bienvenida fue tan cálida que me sentí en casa.
De welkomst was zo warm dat ik me meteen thuis voelde.
Altijd Vrouwelijk
Als zelfstandig naamwoord dat de begroeting zelf aanduidt, is 'la bienvenida' altijd vrouwelijk, zelfs als je een man verwelkomt. (bv. 'La bienvenida que recibió [hij] was goed.')
Zelfstandig Naamwoord en Bijvoeglijk Naamwoord Verwarren
Fout: “Het gebruiken van 'bienvenido' wanneer je naar het zelfstandig naamwoord verwijst: 'El bienvenida was geweldig.'”
Correctie: Gebruik de vrouwelijke zelfstandige naamwoordvorm: 'La bienvenida was geweldig.' (De ontvangst was geweldig.)
acogida
ah-ko-HEE-dahakoˈxiða

Voorbeelden
Tuvimos una acogida muy cariñosa en su casa.
We hadden een heel hartelijk welkom in hun huis.
La nueva película tuvo una buena acogida por parte del público.
De nieuwe film werd goed ontvangen door het publiek.
Agradezco la cálida acogida que me han brindado hoy.
Ik waardeer het warme welkom dat u mij vandaag heeft gegeven.
Altijd Vrouwelijk
Het woord 'acogida' is altijd een vrouwelijk zelfstandig naamwoord (la acogida), zelfs als je een groep mannen verwelkomt.
Zelfstandig naamwoord vs. Werkwoord
Hoewel het van een werkwoord komt, fungeert het hier als een ding. Het beschrijft de 'gebeurtenis' of 'sfeer' van ontvangen worden.
Gebruik van 'el' in plaats van 'la'
Fout: “El acogida fue excelente.”
Correctie: La acogida fue excelente. Omdat het eindigt op 'a' en geen speciale uitzondering is, blijft het vrouwelijk.
cobro
KOH-brohˈko.βɾo

Voorbeelden
El cobro del alquiler se realiza el primer día del mes.
De huurinning vindt plaats op de eerste dag van de maand.
Se aceptan diferentes medios de cobro, como tarjeta o efectivo.
Verschillende betaalmethoden worden geaccepteerd, zoals kaart of contant geld.
Hubo un error en el cobro de mi factura telefónica.
Er is een fout gemaakt bij het afrekenen van mijn telefoonrekening.
Cobro vs. Pago
In het Spaans is 'cobro' vanuit het perspectief van de ontvanger van het geld. Als jij degene bent die het geld geeft, gebruik je 'pago'.
Gebruik van 'cobro' voor 'check'
Fout: “Tengo un cobro para el banco.”
Correctie: Tengo un cheque para cobrar.
recepción
Voorbeelden
Confirmamos la recepción de su solicitud de beca.
Wij bevestigen de ontvangst van uw beursaanvraag.
percepción
Voorbeelden
La percepción de impuestos es necesaria para los servicios públicos.
De inning van belastingen is noodzakelijk voor openbare diensten.
recepción
Voorbeelden
La recepción de la radio es muy mala en el túnel.
De radio-ontvangst is erg slecht in de tunnel.
Welkom of Ontvangen?
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


