Hoe zeg je "opdracht" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “opdracht” is “tarea” — gebruik 'tarea' voor een huiswerkopdracht op school of een algemene, dagelijkse taak die gedaan moet worden.
tarea
tah-REH-ahtaˈɾea

Voorbeelden
¿Hiciste la tarea de matemáticas?
Heb je de wiskunde huiswerk gemaakt?
La profesora nos dio mucha tarea para el fin de semana.
De lerares gaf ons veel huiswerk voor het weekend.
Mi tarea de hoy es llamar al banco y pagar las cuentas.
Mijn taak vandaag is de bank bellen en de rekeningen betalen.
Las tareas domésticas son responsabilidad de todos en la casa.
Huishoudelijke klusjes zijn ieders verantwoordelijkheid in huis.
Geslachtcontrole
Onthoud dat 'tarea' vrouwelijk is. Je moet dus 'la tarea' (het huiswerk) gebruiken en niet 'el tarea'. In het Nederlands is 'huiswerk' onzijdig (het), maar in het Spaans is het vrouwelijk.
Verwarring tussen Tarea en Trabajo
Fout: “Usando 'Mi trabajo es difícil' cuando se refiere a la tarea escolar.”
Correctie: Gebruik 'Mi tarea es difícil' als je het over schoolopdrachten hebt. 'Trabajo' betekent meestal betaald werk of een groot project.
tarea
tah-REH-ahtaˈɾea

Voorbeelden
Mi tarea de hoy es llamar al banco y pagar las cuentas.
Mijn taak vandaag is de bank bellen en de rekeningen betalen.
¿Hiciste la tarea de matemáticas?
Heb je de wiskunde huiswerk gemaakt?
La profesora nos dio mucha tarea para el fin de semana.
De lerares gaf ons veel huiswerk voor het weekend.
Las tareas domésticas son responsabilidad de todos en la casa.
Huishoudelijke klusjes zijn ieders verantwoordelijkheid in huis.
Geslachtcontrole
Onthoud dat 'tarea' vrouwelijk is. Je moet dus 'la tarea' (het huiswerk) gebruiken en niet 'el tarea'. In het Nederlands is 'huiswerk' onzijdig (het), maar in het Spaans is het vrouwelijk.
Verwarring tussen Tarea en Trabajo
Fout: “Usando 'Mi trabajo es difícil' cuando se refiere a la tarea escolar.”
Correctie: Gebruik 'Mi tarea es difícil' als je het over schoolopdrachten hebt. 'Trabajo' betekent meestal betaald werk of een groot project.
encargo
en-CAR-goenˈkaɾ.ɣo

Voorbeelden
Mi jefe me dio el encargo de organizar la reunión.
Mijn baas gaf mij de opdracht om de vergadering te organiseren.
¿Puedes hacer un encargo por mí? Necesito ir al banco.
Kun je een boodschap voor me doen? Ik moet naar de bank.
El pintor terminó el encargo de la familia real.
De schilder voltooide de commissie voor de koninklijke familie.
Regel voor Mannelijke Zelfstandige Naamwoorden
Aangezien 'encargo' eindigt op -o, is het een mannelijk zelfstandig naamwoord. Gebruik altijd het mannelijke lidwoord 'el' of 'un' ervoor.
Verwarring tussen 'encargo' en 'cargo'
Fout: “Het gebruik van 'cargo' (functie/functietitel) wanneer je 'encargo' (specifieke taak) bedoelt.”
Correctie: Als je het hebt over een specifieke plicht of taak, gebruik dan 'encargo'. Als je het hebt over een permanente functietitel (zoals 'manager'), gebruik dan 'cargo'.
asignación
Voorbeelden
Tengo una nueva asignación en mi clase de español.
Ik heb een nieuwe opdracht in mijn Spaanse les.
misión
Voorbeelden
Mi misión es ayudar a los demás.
Mijn missie is om anderen te helpen.
mandato
man-DA-tohmanˈda.to

Voorbeelden
Debemos cumplir con el mandato del juez.
We moeten voldoen aan het bevel van de rechter.
El director dio un mandato claro a todo el equipo.
De directeur gaf een duidelijk bevel aan het hele team.
Actuó bajo un mandato divino.
Hij handelde onder een goddelijk bevel.
Mannelijk Zelfstandig Naamwoord
Hoewel het eindigt op 'o', volgt het de standaardregel en is het mannelijk: gebruik 'el mandato' of 'un mandato'.
Actie vs. Resultaat
Terwijl 'mandar' de actie is van sturen of bevelen, is 'mandato' het formele stuk papier of de specifieke instructie zelf.
Verwarring met 'Commandment'
Fout: “Gebruik van 'mandato' voor de Tien Geboden.”
Correctie: Gebruik 'mandamiento' voor religieuze wetten en 'mandato' voor burgerlijke of politieke bevelen.
Taak, Opdracht of Mandaat?
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


