Inklingo

Hoe zeg je "klus" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorklusis tareagebruik 'tarea' voor een specifieke taak of opdracht die gedaan moet worden, vaak met een duidelijk doel of eindpunt, zoals een werk- of schoolopdracht, of een specifieke klus in huis die je vandaag wilt afronden.

Dutch → Spaans

tarea

tah-REH-ahtaˈɾea

nounA2general
Gebruik 'tarea' voor een specifieke taak of opdracht die gedaan moet worden, vaak met een duidelijk doel of eindpunt, zoals een werk- of schoolopdracht, of een specifieke klus in huis die je vandaag wilt afronden.
Een vrolijk persoon die een bezem en stoffer gebruikt om stof van een vloer te vegen, duidelijk bezig met een huishoudelijke taak.

Voorbeelden

Mi tarea de hoy es llamar al banco y pagar las cuentas.

Mijn taak vandaag is de bank bellen en de rekeningen betalen.

Las tareas domésticas son responsabilidad de todos en la casa.

Huishoudelijke klusjes zijn ieders verantwoordelijkheid in huis.

quehacer

keh-ah-sehrkeaˈser

nounB1general
Gebruik 'quehacer' specifiek voor huishoudelijke taken en klusjes die regelmatig moeten gebeuren, zoals schoonmaken, opruimen of boodschappen doen.
Een kind dat blij de vloer veegt met een kleine bezem in een schone keuken.

Voorbeelden

Tengo muchos quehaceres domésticos hoy.

Ik heb vandaag veel huishoudelijke klusjes.

El quehacer diario puede ser agotador.

De dagelijkse sleur (dagelijkse taken) kan uitputtend zijn.

Cada uno debe atender su propio quehacer.

Iedereen moet zich met zijn eigen zaken/taken bezighouden.

Een Samenstelling

Dit woord is letterlijk samengesteld uit 'que' (wat) en 'hacer' (doen). Het beschrijft de 'wat te doen'-lijst van je dag.

Vaak Meervoud

Hoewel je de enkelvoudsvorm kunt gebruiken, zul je het meestal in het meervoud horen: 'los quehaceres'. Dit lijkt op hoe wij in het Nederlands vaak 'klusjes' of 'taken' zeggen.

Niet verwarren met het werkwoord

Fout:Tengo que quehacer.

Correctie: Tengo que hacer (Ik moet doen) of Tengo quehaceres (Ik heb klusjes).

faena

fah-EH-nahfaˈena

nounB1general
Gebruik 'faena' voor meer omvangrijk, vaak herhalend huishoudelijk of handmatig werk dat enige inspanning vergt, vergelijkbaar met een 'stevige klus' of 'zware taak'.
Een persoon in overall met een grote houten bezem die een schone vloer veegt.

Voorbeelden

Terminé todas mis faenas domésticas antes del mediodía.

Ik heb al mijn huishoudelijke klusjes voor de middag afgerond.

Es una faena pesada pero hay que hacerla.

Het is een zware taak, maar het moet gebeuren.

Los agricultores comienzan su faena muy temprano.

De boeren beginnen hun werkzaamheden erg vroeg.

Faena vs. Tarea

Hoewel beide 'taak' betekenen, impliceert 'faena' vaak fysieke inspanning of handarbeid, terwijl 'tarea' algemener is en gebruikt wordt voor schoolwerk of digitale taken. In het Nederlands gebruiken we 'taak' voor beide, maar 'klus' of 'werk' kan beter passen bij 'faena' als het om fysiek werk gaat.

Meervoud

Fout:Mucho faena

Correctie: Mucha faena (het is een vrouwelijk zelfstandig naamwoord, dus het woord voor 'veel' moet eindigen op 'a'). In het Nederlands is dit minder een probleem omdat 'faena' niet zo vaak in het meervoud wordt gebruikt, maar let op het bijvoeglijk naamwoord: 'veel werk' of 'een zware klus'.

actividad

ahk-tee-bee-DAHDak.ti.βiˈðað

nounA1general
Gebruik 'actividad' voor een algemene bezigheid of activiteit, die niet per se een klus of taak is, maar meer een algemene omschrijving van iets wat je doet.
Een close-up van kinderhandjes die voorzichtig een klein groen zaailing in rijke bruine aarde planten met een klein rood schepje.

Voorbeelden

Mi actividad favorita es leer novelas de misterio.

Mijn favoriete activiteit is het lezen van mysterieboeken.

Tenemos muchas actividades escolares planeadas para este mes.

We hebben veel schoolactiviteiten gepland voor deze maand.

Siempre hago actividad física por las mañanas.

Ik doe altijd fysieke activiteit in de ochtenden.

Altijd Vrouwelijk

Dit woord is altijd vrouwelijk (de-woord), dus je moet 'la' of 'una' gebruiken, niet 'el' of 'un'. Dit geldt voor bijna alle Spaanse woorden die eindigen op -dad.

Verwarring tussen 'quehacer' en 'tarea'

De meest gemaakte fout is het door elkaar halen van 'quehacer' en 'tarea'. 'Quehacer' verwijst altijd naar huishoudelijke taken, terwijl 'tarea' een bredere term is voor een specifieke opdracht of taak, die ook buiten het huishouden kan vallen.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.