Hoe zeg je "klus" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “klus” is “tarea” — gebruik 'tarea' voor een specifieke taak of opdracht die gedaan moet worden, vaak met een duidelijk doel of eindpunt, zoals een werk- of schoolopdracht, of een specifieke klus in huis die je vandaag wilt afronden.
tarea
tah-REH-ahtaˈɾea

Voorbeelden
Mi tarea de hoy es llamar al banco y pagar las cuentas.
Mijn taak vandaag is de bank bellen en de rekeningen betalen.
Las tareas domésticas son responsabilidad de todos en la casa.
Huishoudelijke klusjes zijn ieders verantwoordelijkheid in huis.
quehacer
keh-ah-sehrkeaˈser

Voorbeelden
Tengo muchos quehaceres domésticos hoy.
Ik heb vandaag veel huishoudelijke klusjes.
El quehacer diario puede ser agotador.
De dagelijkse sleur (dagelijkse taken) kan uitputtend zijn.
Cada uno debe atender su propio quehacer.
Iedereen moet zich met zijn eigen zaken/taken bezighouden.
Een Samenstelling
Dit woord is letterlijk samengesteld uit 'que' (wat) en 'hacer' (doen). Het beschrijft de 'wat te doen'-lijst van je dag.
Vaak Meervoud
Hoewel je de enkelvoudsvorm kunt gebruiken, zul je het meestal in het meervoud horen: 'los quehaceres'. Dit lijkt op hoe wij in het Nederlands vaak 'klusjes' of 'taken' zeggen.
Niet verwarren met het werkwoord
Fout: “Tengo que quehacer.”
Correctie: Tengo que hacer (Ik moet doen) of Tengo quehaceres (Ik heb klusjes).
faena
fah-EH-nahfaˈena

Voorbeelden
Terminé todas mis faenas domésticas antes del mediodía.
Ik heb al mijn huishoudelijke klusjes voor de middag afgerond.
Es una faena pesada pero hay que hacerla.
Het is een zware taak, maar het moet gebeuren.
Los agricultores comienzan su faena muy temprano.
De boeren beginnen hun werkzaamheden erg vroeg.
Faena vs. Tarea
Hoewel beide 'taak' betekenen, impliceert 'faena' vaak fysieke inspanning of handarbeid, terwijl 'tarea' algemener is en gebruikt wordt voor schoolwerk of digitale taken. In het Nederlands gebruiken we 'taak' voor beide, maar 'klus' of 'werk' kan beter passen bij 'faena' als het om fysiek werk gaat.
Meervoud
Fout: “Mucho faena”
Correctie: Mucha faena (het is een vrouwelijk zelfstandig naamwoord, dus het woord voor 'veel' moet eindigen op 'a'). In het Nederlands is dit minder een probleem omdat 'faena' niet zo vaak in het meervoud wordt gebruikt, maar let op het bijvoeglijk naamwoord: 'veel werk' of 'een zware klus'.
actividad
ahk-tee-bee-DAHDak.ti.βiˈðað

Voorbeelden
Mi actividad favorita es leer novelas de misterio.
Mijn favoriete activiteit is het lezen van mysterieboeken.
Tenemos muchas actividades escolares planeadas para este mes.
We hebben veel schoolactiviteiten gepland voor deze maand.
Siempre hago actividad física por las mañanas.
Ik doe altijd fysieke activiteit in de ochtenden.
Altijd Vrouwelijk
Dit woord is altijd vrouwelijk (de-woord), dus je moet 'la' of 'una' gebruiken, niet 'el' of 'un'. Dit geldt voor bijna alle Spaanse woorden die eindigen op -dad.
Verwarring tussen 'quehacer' en 'tarea'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



