Inklingo

Hoe zeg je "opgeblazen" in het Spaans

Dutch → Spaans

hinchado

een-CHAH-dohinˈtʃado

adjectiefA2/B2neutraal
Gebruik 'hinchado' als je letterlijk spreekt over een gezwollen lichaamsdeel of als iemand 'opgeblazen' is van trots of ego.
Een close-up illustratie van een opgezwollen, rode en vergrote enkel van een persoon vergeleken met een normale voet.

Voorbeelden

Tengo el tobillo muy hinchado después de jugar al fútbol.

Mijn enkel is erg gezwollen na het voetballen.

Sus ojos estaban hinchados porque no durmió bien.

Haar ogen waren opgezet omdat ze niet goed sliep.

Me siento un poco hinchado después de esa cena tan grande.

Ik voel me een beetje opgeblazen na dat grote diner.

Está hinchado de orgullo por el éxito de su hijo.

Hij is opgeblazen van trots over het succes van zijn zoon.

Gebruik met 'Estar'

Omdat gezwollen zijn meestal een tijdelijke toestand is, gebruik je altijd 'estar' in plaats van 'ser'. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'zijn' voor tijdelijke toestanden, zoals 'hij is moe', niet 'hij is moe'.

Geslacht en Getal

De uitgang verandert om te passen bij waar je het over hebt: 'un dedo hinchado' (één gezwollen vinger) maar 'las manos hinchadas' (gezwollen handen). Dit is vergelijkbaar met hoe Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden soms veranderen, hoewel Spaans hier strikter in is.

Gebruik van 'De' om de oorzaak aan te geven

Wanneer de figuurlijke betekenis wordt gebruikt, gebruiken we vaak 'de' om uit te leggen waarom de persoon 'opgeblazen' is (bijv. 'hinchado de vanidad' - opgeblazen van ijdelheid). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'van' om een oorzaak aan te geven, zoals 'hij is ziek van de zenuwen'.

De 'Ser' vs 'Estar' Valkuil

Fout:Mi brazo es hinchado.

Correctie: Mi brazo está hinchado. (We gebruiken 'está' omdat zwelling een tijdelijke toestand is, geen permanente eigenschap van je arm!) Dit is een veelvoorkomende fout voor Nederlanders die Spaans leren, omdat we in het Nederlands vaak 'zijn' gebruiken voor zowel tijdelijke als permanente toestanden.

grandioso

grahn-DYOH-sohɡɾanˈdjos.o

adjectiefC1neutraal
Gebruik 'grandioso' wanneer 'opgeblazen' verwijst naar iets dat groots, indrukwekkend of grandioos klinkt, maar mogelijk onrealistisch is.
Een zeer klein, cartoonesk figuurtje dat worstelt onder het gewicht van een absurd grote, overdreven gouden kroon die zijn hele bovenlichaam bedekt.

Voorbeelden

Sus promesas electorales sonaron grandiosas, pero irrealizables.

Zijn verkiezingsbeloften klonken grandioos, maar onbereikbaar.

El dictador vivía en un palacio grandioso, construido solo para impresionar.

De dictator leefde in een grandioos paleis, uitsluitend gebouwd om indruk te maken.

Hinchado vs. Grandioso

De meest gemaakte fout is het verwarren van de letterlijke betekenis van 'hinchado' (gezwollen) met de figuurlijke betekenis van 'grandioso' (groots, indrukwekkend). Onthoud dat 'hinchado' ook 'opgeblazen van trots' kan betekenen, terwijl 'grandioso' meer slaat op de schaal of het pretentieuze van iets.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.