Inklingo

Hoe zeg je "opgelopen" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord vooropgelopenis sufriógebruik 'sufrió' wanneer het lijdend voorwerp een concrete of abstracte schade, blessure of tegenslag is die direct is 'opgelopen' door een gebeurtenis..

Dutch → Spaans

sufrió

Werkwoord (vervoegde vorm)B1Neutraal
Gebruik 'sufrió' wanneer het lijdend voorwerp een concrete of abstracte schade, blessure of tegenslag is die direct is 'opgelopen' door een gebeurtenis.

Voorbeelden

El puente sufrió daños estructurales tras el terremoto.

De brug liep structurele schade op na de aardbeving.

sufrir

/soo-FREER//suˈfɾiɾ/

WerkwoordB2Neutraal
Gebruik 'sufrir' in de infinitiefvorm om aan te geven dat iets of iemand (vaak abstract, zoals een bedrijf of een economie) verliezen, schade of negatieve gevolgen 'heeft opgelopen' of ondergaat.
Een klomp zachte, bruine klei die actief wordt gevormd en geboetseerd tot een gladde, afgewerkte vaas door een paar zachte handen, wat het ondergaan van een proces symboliseert.

Voorbeelden

La empresa sufrió grandes pérdidas este trimestre.

Het bedrijf heeft dit kwartaal grote verliezen geleden.

El edificio sufrió daños graves a causa del terremoto.

Het gebouw heeft ernstige schade opgelopen door de aardbeving.

Nuestra reputación sufrió un duro golpe.

Onze reputatie heeft een zware klap opgelopen.

Niet-menselijke onderwerpen

In deze context is het onderwerp dat 'sufrir' uitvoert vaak een levenloos object, zoals 'el puente' (de brug) of 'la economía' (de economie). Dit komt overeen met het Nederlandse gebruik van 'ondergaan' of 'lijden' bij abstracte zaken.

Verwarring met 'soportar'

Fout:El puente sufrió el peso.

Correctie: El puente soportó el peso. ('Soportar' betekent gewicht of druk weerstaan, terwijl 'sufrir' betekent er negatief door beïnvloed worden. In het Nederlands is 'verdragen' of 'weerstaan' beter voor de fysieke last.)

recibir

reh-see-BEER/re.siˈβiɾ/

WerkwoordB2Neutraal
Gebruik 'recibir' wanneer 'opgelopen' slaat op het ontvangen van iets, met name een fysieke klap, slag of een negatieve gebeurtenis die direct op de persoon gericht is.
Een verdrietig kind dat zit en een verbonden knie vasthoudt, wat het ondergaan van een negatieve ervaring illustreert.

Voorbeelden

El boxeador recibió un golpe fatal en el último asalto.

De bokser leed een fatale klap in de laatste ronde.

El edificio recibió graves daños por el terremoto.

Het gebouw liep ernstige schade op door de aardbeving.

Tuvo que recibir las críticas del jefe en silencio.

Hij moest de kritiek van de baas in stilte ondergaan.

Formele Toon

Wanneer het wordt gebruikt om 'lijden' of 'opgelopen' te betekenen, klinkt 'recibir' formeler en afstandelijker dan 'sufrir', wat de persoonlijke emotionele pijn benadrukt.

Verwarring tussen 'sufrir' en 'recibir'

Leerlingen verwarren vaak 'sufrir' en 'recibir' wanneer het Nederlandse 'opgelopen' slaat op een klap of slag. Onthoud dat 'recibir' meer gericht is op het direct ontvangen van een klap, terwijl 'sufrir' breder is voor geleden schade of verlies.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.