Inklingo

Hoe zeg je "ondergaan" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorondergaanis experimentargebruik dit woord wanneer je een gevoel, sensatie of emotie ervaart, zonder specifieke negatieve bijklank.

experimentar🔊B1

Gebruik dit woord wanneer je een gevoel, sensatie of emotie ervaart, zonder specifieke negatieve bijklank.

Meer leren →
ponerse🔊B1

Gebruik dit woord uitsluitend voor het ondergaan van de zon of een andere ster aan de horizon.

Meer leren →
sufrir🔊B2

Gebruik dit woord als het 'ondergaan' een negatief proces, verandering of consequentie inhoudt, zoals verliezen of pijn.

Meer leren →
atravesar🔊C1

Gebruik dit woord wanneer iemand een moeilijke periode, beproeving of fase doormaakt of doorkruist.

Meer leren →
someter🔊B2

Gebruik dit woord wanneer iets of iemand wordt voorgelegd aan een proces, zoals een stemming of een test.

Meer leren →
transitar🔊B2

Gebruik dit woord om aan te geven dat iemand een bepaalde levensfase of een verandering doormaakt.

Meer leren →
incurrir🔊B2

Gebruik dit woord wanneer je kosten maakt of een negatieve actie onderneemt waar je later spijt van kunt krijgen.

Meer leren →
recibir🔊B2

Gebruik dit woord als het 'ondergaan' een specifieke gebeurtenis of slag betreft, vaak met een negatieve uitkomst.

Meer leren →
Dutch → Spaans

experimentar

ex-peh-ree-men-TARekspeɾimenˈtaɾ

verbB1neutraal
Gebruik dit woord wanneer je een gevoel, sensatie of emotie ervaart, zonder specifieke negatieve bijklank.
Een persoon die op een bergtop staat met de armen wijd open en naar een prachtige zonsondergang kijkt.

Voorbeelden

Ella experimentó una gran alegría al recibir la noticia.

Ze ervoer grote vreugde bij het ontvangen van het nieuws.

La ciudad ha experimentado muchos cambios este año.

De stad heeft dit jaar veel veranderingen ondergaan.

Een Regelmatige Werkwoord

Dit werkwoord volgt het standaardpatroon voor -ar werkwoorden. Zodra je de uitgangsregels kent, kun je het gemakkelijk in elke tijd vervoegen!

Experience vs. Experimentar

Fout:Het gebruiken van 'experiencia' als werkwoord.

Correctie: In het Spaans is 'experiencia' alleen een zelfstandig naamwoord (het ding dat je hebt). Om de actie van het hebben van die ervaring te beschrijven, gebruik je altijd het werkwoord 'experimentar'.

ponerse

poh-NER-sehpoˈneɾse

verbB1neutraal
Gebruik dit woord uitsluitend voor het ondergaan van de zon of een andere ster aan de horizon.
Een grote, schitterende oranje zon half onder een vlakke, verre horizonlijn, wat de handeling van de zon die ondergaat illustreert.

Voorbeelden

El sol se pone detrás de las montañas a las ocho.

De zon gaat om acht uur achter de bergen onder.

Vimos cómo se ponía el sol en la playa.

We keken naar de zonsondergang op het strand.

Onpersoonlijk Gebruik

Wanneer je over de zon praat, wordt 'ponerse' bijna altijd in de derde persoon enkelvoud gebruikt ('se pone').

Het gebruik van 'Bajar'

Fout:El sol baja. (De zon gaat naar beneden.)

Correctie: El sol se pone. Hoewel begrijpelijk, wordt 'bajar' over het algemeen gebruikt voor fysieke objecten die naar beneden bewegen; 'ponerse' is de standaardterm voor zonsondergang.

sufrir

soo-FREERsuˈfɾiɾ

verbB2neutraal
Gebruik dit woord als het 'ondergaan' een negatief proces, verandering of consequentie inhoudt, zoals verliezen of pijn.
Een klomp zachte, bruine klei die actief wordt gevormd en geboetseerd tot een gladde, afgewerkte vaas door een paar zachte handen, wat het ondergaan van een proces symboliseert.

Voorbeelden

La empresa sufrió grandes pérdidas este trimestre.

Het bedrijf heeft dit kwartaal grote verliezen geleden.

El edificio sufrió daños graves a causa del terremoto.

Het gebouw heeft ernstige schade opgelopen door de aardbeving.

Nuestra reputación sufrió un duro golpe.

Onze reputatie heeft een zware klap opgelopen.

Niet-menselijke onderwerpen

In deze context is het onderwerp dat 'sufrir' uitvoert vaak een levenloos object, zoals 'el puente' (de brug) of 'la economía' (de economie). Dit komt overeen met het Nederlandse gebruik van 'ondergaan' of 'lijden' bij abstracte zaken.

Verwarring met 'soportar'

Fout:El puente sufrió el peso.

Correctie: El puente soportó el peso. ('Soportar' betekent gewicht of druk weerstaan, terwijl 'sufrir' betekent er negatief door beïnvloed worden. In het Nederlands is 'verdragen' of 'weerstaan' beter voor de fysieke last.)

atravesar

ah-trah-veh-SAHRa.tɾa.βeˈsaɾ

verbC1neutraal
Gebruik dit woord wanneer iemand een moeilijke periode, beproeving of fase doormaakt of doorkruist.
Een klein figuur dat uit de duisternis van een lage, smalle tunnel tevoorschijn komt in helder daglicht en groen gras.

Voorbeelden

La compañía atraviesa una crisis financiera sin precedentes.

Het bedrijf maakt een ongekende financiële crisis door.

Después de la cirugía, tuvo que atravesar un largo proceso de rehabilitación.

Na de operatie moest hij een lang revalidatieproces doorlopen.

someter

so-meh-TEHRsomeˈteɾ

verbB2neutraal
Gebruik dit woord wanneer iets of iemand wordt voorgelegd aan een proces, zoals een stemming of een test.
Een tang die een ruwe steen vasthoudt in een gloeiende oven.

Voorbeelden

Someteremos el proyecto a votación mañana.

We zullen het project morgen voorleggen aan een stemming.

El metal fue sometido a temperaturas extremas.

Het metaal werd blootgesteld aan extreme temperaturen.

Debes someter tu propuesta al comité.

U moet uw voorstel indienen bij de commissie.

Koppeling met 'a'

Deze betekenis gebruikt bijna altijd 'a' om aan te geven waaraan iets wordt onderworpen. Denk eraan als 'iets [X] ONDERWERPEN AAN [Y]'.

transitar

trahn-see-TAHRtɾansiˈtaɾ

verbB2neutraal
Gebruik dit woord om aan te geven dat iemand een bepaalde levensfase of een verandering doormaakt.
Een klein zaadje dat uitgroeit tot een hoge plant met felgroene bladeren.

Voorbeelden

Ella está transitando un momento difícil en su vida.

Ze maakt een moeilijke periode in haar leven door.

La empresa transita una fase de expansión.

Het bedrijf ondergaat een uitbreidingsfase.

De verandering direct onder ogen zien

Wanneer 'transitar' wordt gebruikt voor levensfasen, staat het ding dat wordt ervaren vaak direct na het werkwoord, zoals 'transitar una crisis' (een crisis doormaken). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'een crisis doormaken' of 'een verandering ondergaan'.

incurrir

een-koo-reeriŋkuˈriɾ

verbB2formeel
Gebruik dit woord wanneer je kosten maakt of een negatieve actie onderneemt waar je later spijt van kunt krijgen.
Een grote stapel zware gouden munten en bankbiljetten op een houten tafel.

Voorbeelden

La empresa tuvo que incurrir en gastos adicionales para terminar el proyecto.

Het bedrijf moest extra kosten maken om het project af te ronden.

Si cancelas tarde, vas a incurrir en una penalización.

Als je laat annuleert, zul je een boete oplopen.

Financieel gebruik

Als het over geld gaat, wordt dit werkwoord gebruikt wanneer jij degene bent die verantwoordelijk is voor het ontstaan van de kosten.

recibir

reh-see-BEERre.siˈβiɾ

verbB2neutraal
Gebruik dit woord als het 'ondergaan' een specifieke gebeurtenis of slag betreft, vaak met een negatieve uitkomst.
Een verdrietig kind dat zit en een verbonden knie vasthoudt, wat het ondergaan van een negatieve ervaring illustreert.

Voorbeelden

El boxeador recibió un golpe fatal en el último asalto.

De bokser leed een fatale klap in de laatste ronde.

El edificio recibió graves daños por el terremoto.

Het gebouw liep ernstige schade op door de aardbeving.

Tuvo que recibir las críticas del jefe en silencio.

Hij moest de kritiek van de baas in stilte ondergaan.

Formele Toon

Wanneer het wordt gebruikt om 'lijden' of 'opgelopen' te betekenen, klinkt 'recibir' formeler en afstandelijker dan 'sufrir', wat de persoonlijke emotionele pijn benadrukt.

Experimentar vs. Sufrir

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'experimentar' en 'sufrir'. 'Experimentar' gebruik je voor algemene ervaringen of emoties, terwijl 'sufrir' specifiek wordt gebruikt voor negatieve processen of consequenties.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.