Hoe zeg je "opschudden" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “opschudden” is “remover” — gebruik 'remover' als je fysiek iets in beweging brengt, zoals roeren in een drankje of het verplaatsen van spullen.
remover
rreh-moh-behrre.mo.ˈβer

Voorbeelden
Tienes que remover las sábanas para que no queden arrugas.
Je moet de lakens opschudden zodat er geen kreukels blijven.
Tienes que remover el café para que el azúcar se disuelva.
Je moet de koffie roeren zodat de suiker oplost.
Remueve la sopa constantemente para que no se pegue al fondo.
Roer de soep constant, zodat deze niet aan de bodem blijft plakken.
Removió la pintura con un palo antes de usarla.
Hij roerde de verf met een stok voordat hij hem gebruikte.
De stamklinkerwisseling
Dit werkwoord is een 'bootwerkwoord'. De 'o' verandert in 'ue' in alle tegenwoordige tijden, behalve voor 'wij' (nosotros) en 'jullie' (vosotros).
Pas op voor valse vrienden!
Fout: “Het gebruik van 'remover' om 'uitdoen' (kleding) of 'verwijderen' (een vlek) te betekenen.”
Correctie: Gebruik 'quitar' voor het verwijderen van voorwerpen of vlekken. Zeg 'Quitar la mancha' en niet 'Remover la mancha'.
sacudir
sah-koo-DEERsakuˈðiɾ

Voorbeelden
La crisis económica sacudió los cimientos del país.
De economische crisis schudde de fundamenten van het land op.
La noticia del escándalo sacudió a la opinión pública.
Het nieuws van het schandaal schokte de publieke opinie.
Un fuerte terremoto sacudió la capital esta mañana.
Een zware aardbeving schokte de hoofdstad vanochtend.
Su confesión sacudió los cimientos de nuestra relación.
Hun bekentenis schudde de fundamenten van onze relatie op.
Emotionele Impact
Wanneer een gebeurtenis een persoon 'sacude', betekent dit dat die persoon er diep door geraakt of van slag is, vergelijkbaar met de Nederlandse uitdrukking 'tot op het bot geraakt'.
Verwarring tussen 'remover' en 'sacudir'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

