Inklingo

Hoe zeg je "overspoelen" in het Spaans

Dutch → Spaans

inundar

/ee-noon-DAHR//inunˈdaɾ/

verbB2neutraal
Gebruik 'inundar' als je bedoelt dat iets (mensen, goederen, informatie) in grote aantallen ergens binnenkomt of ergens verschijnt, soms op een overweldigende manier.
Een klein personage dat aan een bureau zit dat volledig begraven is onder een gigantische berg kleurrijke enveloppen en brieven.

Voorbeelden

Los clientes inundaron la tienda durante las rebajas.

Klanten overspoelden de winkel tijdens de uitverkoop.

La luz del sol inundaba toda la sala.

Het zonlicht vulde de hele kamer.

Me inundaron con preguntas después de la presentación.

Ze overrompelden me met vragen na de presentatie.

Voorzetsel 'de' voor gevoelens

Als je het hebt over vervuld zijn van een emotie, volgen we het woord altijd met 'de' (bijv. inundar de paz).

Gebruik van 'con' in plaats van 'de'

Fout:Me inundó con tristeza.

Correctie: Me inundó de tristeza. (Hoewel 'con' begrepen wordt, is 'de' de natuurlijkere manier om te beschrijven wat iemands hart of een kamer vult).

bañar

verbC1neutraal
Gebruik 'bañar' wanneer iets (vaak licht, of een gevoel) een gebied bedekt of omhult, vergelijkbaar met 'omgeven met' of 'badend in'.

Voorbeelden

La luz de la luna bañaba el valle.

Het maanlicht baadde de vallei.

invadir

/een-bah-DEER//im.baˈðiɾ/

verbC1neutraal
Gebruik 'invadir' als een gevoel, gedachte of ziekte plotseling en sterk iemands lichaam of geest binnenkomt en zich meester van hem maakt.
Een persoon die in een veld staat met gesloten ogen terwijl een gigantische, zachte golf van kleurrijke bloemen en sprankelend licht over hen heen spoelt.

Voorbeelden

Una gran tristeza me invadió al escuchar la noticia.

Een grote droefheid overweldigde me toen ik het nieuws hoorde.

El pánico invadió a la multitud.

Paniek overweldigde de menigte.

Emoties als het onderwerp

Bij het praten over gevoelens is de emotie degene die 'binnendringt'. Je gebruikt 'me', 'te', 'le' om aan te geven wie het voelt.

Verwarring tussen 'inundar' en 'invadir'

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'inundar' en 'invadir'. 'Inundar' wordt gebruikt voor een grote toestroom van mensen of zaken, terwijl 'invadir' meer gebruikt wordt voor een gevoel of ziekte die je overvalt.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.