Inklingo

Hoe zeg je "onderdompelen" in het Spaans

Dutch → Spaans

sumergir

/soo-mair-HEER//sumerˈxiɾ/

verbB1neutraal
Gebruik dit woord wanneer je iets volledig onderdompelt in een vloeistof, zoals bij koken of schoonmaken.
Een klein rood speelgoedbootje dat volledig onder water wordt geduwd in een helderblauw zwembad.

Voorbeelden

Debes sumergir los tomates en agua hirviendo.

Je moet de tomaten in kokend water dompelen.

El submarino se empezó a sumergir lentamente.

De onderzeeër begon langzaam te zinken.

Sumergí mi cabeza en la piscina para refrescarme.

Ik doopte mijn hoofd in het zwembad om af te koelen.

De 'G' naar 'J' Wisseling

Om de harde 'g'-klank te behouden, verandert de 'g' in een 'j' wanneer de volgende letter een 'a' of 'o' is (zoals in 'yo sumerjo'). Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands soms klanken aanpassen voor de uitspraak.

Gebruik met 'en'

In het Spaans gebruiken we altijd het woord 'en' (in) na sumergir om aan te geven waar iets in wordt gedoopt. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'in' na 'dompelen'.

Spelfout bij 'Yo'

Fout:Yo sumergo.

Correctie: Yo sumerjo. In het Spaans klinkt 'go' als de Nederlandse 'go' in 'goal'. Om de zachte 'ch'-klank te krijgen (zoals in 'yo'), hebben we de 'j' nodig.

hundir

/oon-DEER//unˈdiɾ/

verbA2neutraal
Dit woord gebruik je als iets letterlijk zinkt, vooral bij schepen, of als iets volledig ten onder gaat.
Een klein houten speelgoedbootje dat langzaam wegzakt in het blauwe water van een vijver.

Voorbeelden

El pirata intentó hundir el barco enemigo.

De piraat probeerde het vijandelijke schip te zinken.

Me gusta hundir los pies en la arena tibia.

Ik vind het fijn om mijn voeten in het warme zand te laten zinken.

Tienes que hundir el botón con fuerza para que funcione.

Je moet de knop hard neerduwen zodat het werkt.

Gebruik met 'zich'

Wanneer dingen vanzelf zinken (zoals een schip of een persoon in water), voegen we vaak 'se' toe aan het einde: 'El barco se hundió' (Het schip zonk zelf). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'zich zinken' of 'verdrinken'.

Fysieke Actie

In het Spaans dekt dit woord zowel de natuurlijke handeling van het zinken als de intentionele handeling van het ergens in duwen, zoals in een zachte ondergrond.

Zinken versus Vallen

Fout:Het gebruik van 'hundir' voor vallen door de lucht.

Correctie: Gebruik 'caer' voor vallen. 'Hundir' impliceert specifiek het in of onder een oppervlak gaan, zoals water, modder of een kussen.

inundar

/ee-noon-DAHR//inunˈdaɾ/

verbB1neutraal
Gebruik dit woord als een gebied (vaak door water) overspoeld wordt of als iets ergens mee bedekt wordt.
Een klein blauw huis dat gedeeltelijk onder water staat met een paar groene bomen die eruit steken.

Voorbeelden

El río se desbordó e inundó toda la ciudad.

De rivier trad buiten haar oevers en overstroomde de hele stad.

Si dejas el grifo abierto, vas a inundar el baño.

Als je de kraan open laat staan, ga je de badkamer overstromen.

Las fuertes lluvias suelen inundar los pasos subterráneos.

Zware regenval overstroomt vaak de onderdoorgangen.

Gebruik van 'Inundarse'

Voeg 'se' toe aan het einde (inundarse) als je wilt zeggen dat iets 'overstroomd raakt' uit zichzelf, in plaats van dat iemand de overstroming veroorzaakt.

Overstroomd 'met' iets

Als je wilt zeggen wat de overstroming veroorzaakt, gebruik dan het woord 'de' (van/met). Bijvoorbeeld: 'inundado de agua' (overstroomd met water).

Overstroomd vs. Vol

Fout:La cocina está inundada de comida.

Correctie: La cocina está llena de comida. (Gebruik 'inundar' alleen als het overweldigend is als een golf; gebruik anders 'lleno' voor gewoon vol zijn).

sumir

/soo-MEER//suˈmiɾ/

verbB2neutraal
Dit woord gebruik je figuurlijk om aan te geven dat iemand in een bepaalde (vaak negatieve) staat of gevoel terechtkomt.
Een klein papieren bootje dat zinkt in donkere, stormachtige oceaangolven.

Voorbeelden

La muerte de su perro lo sumió en una gran tristeza.

De dood van zijn hond stortte hem in diepe droefheid.

Las deudas pueden sumir a una empresa en la quiebra.

Schulden kunnen een bedrijf in de financiële ondergang storten.

El escándalo sumió al país en una crisis política.

Het schandaal stortte het land in een politieke crisis.

Gebruik van het woord 'en'

Wanneer je 'sumir' gebruikt om te zeggen dat iemand in een bepaalde staat wordt gestort, moet je het woord 'en' (in/naar) gebruiken.

Het toevoegen van 'se' voor persoonlijke gevoelens

Als je wilt zeggen dat iemand opgaat in zijn eigen gedachten of gevoelens, gebruik dan de reflexieve vorm 'sumirse' (door 'se' aan het einde toe te voegen).

Verwarring tussen sumir en sumar

Fout:Yo sumo a mi amigo en la tristeza.

Correctie: 'Sumar' betekent 'optellen'. Gebruik 'Yo sumí' of 'Yo sumerjo' als je 'zinken' of 'storten' bedoelt.

Letterlijk vs. figuurlijk onderdompelen

De grootste valkuil is het verwarren van het letterlijk onderdompelen van iets (sumergir) met het figuurlijk naar de bodem zakken van emoties of situaties (sumir of hundir). Denk goed na of je iets fysiek in water doet, of dat je een staat van zijn beschrijft.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.