Inklingo

Hoe zeg je "postbus" in het Spaans

Dutch → Spaans

buzón

nounA1algemeen
Gebruik 'buzón' voor de openbare brievenbus die je op straat ziet om post te versturen. Dit is de meest algemene term voor een brievenbus.

Voorbeelden

Por favor, revisa el buzón para ver si llegó la factura.

Controleer alstublieft de brievenbus om te zien of de rekening is aangekomen.

apartado

/ah-par-TAH-doh//apaɾˈtaðo/

nounA2algemeen
Gebruik 'apartado' (vaak 'apartado de correos') als je verwijst naar een postbusnummer bij een postkantoor waar je post kunt ontvangen.
Een muur van kleine metalen brievenbussen in een postkantoor.

Voorbeelden

Mándame la carta al apartado de correos 502.

Stuur de brief naar postbus 502.

No tenemos oficina física, solo un apartado postal.

We hebben geen fysiek kantoor, alleen een postbus.

¿Cuál es tu número de apartado?

Wat is je postbusnummer?

Geslacht en post

In deze context is het altijd mannelijk ('el apartado') en verandert het niet van vorm.

Caja vs. Apartado

Fout:Zeggen 'caja de correos' voor een postbus.

Correctie: Gebruik 'apartado'. Een 'caja' is een fysieke kartonnen doos; een 'apartado' is een genummerd postvakje.

casillero

/ka-see-yeh-roh//kasiˈʎeɾo/

nounB1formeel/specifiek
Gebruik 'casillero' voor een persoonlijke postvak of locker, vaak binnen een gebouw zoals een kantoor of universiteit, waar post wordt bezorgd.
Een muur van kleine houten brievenbussen met een brief die uit één steekt.

Voorbeelden

Por favor, deja el reporte en mi casillero de la oficina.

Laat het rapport alstublieft in mijn postbus op kantoor achter.

Tengo un casillero postal para recibir mis paquetes.

Ik heb een postbus om mijn pakketten te ontvangen.

Cada profesor tiene un casillero asignado en la sala de maestros.

Elke leraar heeft een toegewezen brievenbusvak in de lerarenkamer.

Gebruik van 'en'

Om te zeggen dat iets 'in' het brievenbusvak zit, gebruik altijd 'en' (En el casillero). Dit komt overeen met het Nederlandse 'in de brievenbus'.

Casillero vs. Casilla

Fout:'Casillero' zeggen voor een aankruisvakje op een formulier.

Correctie: Gebruik 'casilla' voor een klein vierkantje op een formulier of bordspel; 'casillero' is een fysiek 3D-vak of -slot.

Buzón vs. Apartado

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'buzón' en 'apartado'. 'Buzón' is de fysieke brievenbus op straat, terwijl 'apartado' verwijst naar een postbusnummer (een adres) bij het postkantoor.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.