Hoe zeg je "onderdeel" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “onderdeel” is “pieza” — gebruik 'pieza' als je spreekt over een fysiek onderdeel van een groter geheel, zoals een machine, een meubel of een puzzel.
pieza
pee-EH-sahˈpjeθa

Voorbeelden
Se me ha caído una pieza del motor y el coche no arranca.
Ik ben een onderdeel van de motor kwijtgeraakt en de auto start niet.
Perdí una pieza del rompecabezas y ahora no puedo terminarlo.
Ik ben één stuk van de puzzel kwijt en nu kan ik hem niet afmaken.
Necesitamos reemplazar esta pieza rota del motor.
We moeten dit kapotte onderdeel van de motor vervangen.
módulo
Voorbeelden
El curso se divide en varios módulos temáticos.
De cursus is opgedeeld in verschillende thematische modules.
ingrediente
een-gre-dee-EN-tehiŋɡɾeˈðjente

Voorbeelden
La harina es un ingrediente esencial para hacer pan.
Meel is een essentieel ingrediënt om brood te bakken.
Necesito comprar los ingredientes para la cena.
Ik moet de ingrediënten voor het avondeten kopen.
Mezcla todos los ingredientes en un bol grande.
Meng alle ingrediënten in een grote kom.
Esta salsa tiene un ingrediente secreto muy especial.
Deze saus heeft een heel speciaal geheim ingrediënt.
Geslacht Bepalen
Hoewel het woord eindigt op 'e', is het Spaans altijd mannelijk. Je gebruikt er altijd 'el' of 'un' voor.
Meervoud Vormen
Om over meer dan één te praten, voeg je simpelweg een 's' toe aan het einde: 'los ingredientes'.
Spelling Val
Fout: “ingrediente met dubbele 'd'”
Correctie: Gebruik altijd één 'd'. Nederlanders hebben de neiging om letters te verdubbelen, maar Spaans houdt het simpel met 'ingrediente'.
detalle
deh-TAH-yehdeˈtaʎe

Voorbeelden
El informe es completo, pero faltan algunos detalles importantes.
Het rapport is compleet, maar er missen enkele belangrijke details.
El informe es bueno, pero faltan algunos detalles importantes.
Het rapport is goed, maar er ontbreken enkele belangrijke details.
No te preocupes por ese pequeño detalle; no es importante.
Maak je geen zorgen over dat kleine detail; het is niet belangrijk.
Entramos en detalles sobre cómo implementar el proyecto.
We zijn in detail getreden over hoe we het project moeten implementeren.
Mannelijk Zelfstandig Naamwoord
Onthoud dat 'detalle' altijd mannelijk is, dus je gebruikt 'el' of 'un' ervoor, ook al eindigt het op '-e'. Dit is anders dan in het Nederlands, waar veel woorden die op '-e' eindigen onzijdig zijn (het).
apartado
ah-par-TAH-dohapaɾˈtaðo

Voorbeelden
Por favor, consulta el apartado 3 del contrato para más información.
Raadpleeg alstublieft sectie 3 van het contract voor meer informatie.
Debes leer el apartado segundo del contrato antes de firmar.
Je moet de tweede sectie van het contract lezen voordat je tekent.
En este apartado, explicamos los resultados del estudio.
In deze sectie leggen we de resultaten van het onderzoek uit.
Mira el apartado de 'notas adicionales' al final.
Kijk naar de sectie 'aanvullende opmerkingen' aan het einde.
Gebruik voor nummers
Het Spaans gebruikt dit woord voor punten in een lijst (1, 2, 3) waar het Nederlands soms 'punt' of 'onderdeel' zou zeggen.
Apartado vs. Párrafo
Fout: “Het gebruik van 'apartado' voor een standaard tekstblok in een verhaal.”
Correctie: Gebruik 'párrafo' voor normale tekst en 'apartado' voor specifieke genummerde secties in formele documenten.
atracción
Voorbeelden
La Alhambra es la principal atracción turística de Granada.
Het Alhambra is de belangrijkste toeristische attractie van Granada.
integrante
een-teh-GRAHN-tehinteˈɡɾante

Voorbeelden
La honestidad es un valor integrante de la amistad.
Eerlijkheid is een integraal onderdeel van vriendschap.
El respeto es una parte integrante de nuestra convivencia.
El respeto es una parte integrante de nuestra convivencia.
Estos artículos son piezas integrantes del motor.
Estos artículos son piezas integrantes del motor.
La educación es un elemento integrante del desarrollo humano.
La educación es un elemento integrante del desarrollo humano.
Positie van het bijvoeglijk naamwoord
Wanneer het als bijvoeglijk naamwoord wordt gebruikt, volgt het bijna altijd het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft, zoals 'parte integrante'.
Verwarring met 'Integral'
Fout: “Pan integrante.”
Correctie: Pan integral. Gebruik 'integral' voor volkorenproducten en 'integrante' voor dingen die deel uitmaken van een systeem.
Verwarring tussen 'pieza', 'módulo' en 'detalle'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




