Hoe zeg je "blok" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “blok” is “bloque” — gebruik 'bloque' voor een fysiek, massief stuk materiaal zoals beton of ijs, of voor een politieke/economische groepering.
bloque
BLO-kehˈblo.ke

Voorbeelden
Necesitamos un bloque de cemento para arreglar la pared.
We hebben een betonblok nodig om de muur te repareren.
El escultor está trabajando en un bloque de mármol.
De beeldhouwer werkt aan een marmeren blok.
Compré un bloque grande de queso para la fiesta.
Ik heb een groot blok kaas gekocht voor het feest.
Los países formaron un bloque comercial para negociar mejor.
De landen vormden een handelsblok om beter te kunnen onderhandelen.
Altijd Mannelijk
Onthoud dat 'bloque' altijd mannelijk is, dus je moet 'el' (de) of 'un' (een) ervoor gebruiken. Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'het blok' onzijdig is.
ladrillo
lah-DREE-yohlaˈðɾiʝo

Voorbeelden
La casa está construida con ladrillo rojo.
Het huis is gebouwd met rode bakstenen.
El muro de ladrillo es muy resistente.
De bakstenen muur is erg sterk.
Los obreros están colocando los ladrillos uno por uno.
De bouwvakkers plaatsen de bakstenen één voor één.
Altijd mannelijk
Zelfs als je het hebt over een kleine of decoratieve baksteen, is het woord altijd 'el ladrillo'. Het verandert nooit naar een vrouwelijke vorm.
Materiaal beschrijven
Als je zegt dat iets 'van baksteen' is gemaakt, gebruik dan het woord 'de' voor 'ladrillo' (bijv. pared de ladrillo).
Verwarring met 'tegel'
Fout: “Gebruik van 'ladrillo' voor dakpannen.”
Correctie: Gebruik 'teja' voor dakpannen en 'baldosa' voor vloertegels. 'Ladrillo' is alleen voor de dikke blokken die in muren worden gebruikt.
manzana
mahn-SAH-nahmanˈsana

Voorbeelden
El supermercado está a tres manzanas de mi casa.
De supermarkt is drie blokken van mijn huis.
Tuvimos que dar la vuelta a la manzana para encontrar un aparcamiento.
We moesten om het blok rijden om een parkeerplaats te vinden.
Gebruik van 'a' voor afstand
Wanneer je over afstand spreekt met 'manzana' (blok), gebruik je vaak het voorzetsel 'a' (op/naar), zoals in 'a dos manzanas' (twee blokken verderop).
cuadra
KWAA-drahˈkwaðɾa

Voorbeelden
Mi casa está a solo dos cuadras del parque.
Mijn huis is maar twee blokken van het park.
¿Cuántas cuadras tenemos que caminar para llegar al museo?
Hoeveel blokken moeten we lopen om bij het museum te komen?
Gebruik van 'Cuadra' voor Afstand
Wanneer men over afstand spreekt, gebruikt men meestal het voorzetsel 'a' (op/naar) gevolgd door het aantal blokken: 'Está a tres cuadras' (Het is drie blokken verderop).
Verwarring tussen 'Cuadra' en 'Manzana'
Fout: “Het gebruik van 'cuadra' in Spanje wanneer men verwijst naar het fysieke blok gebouwen.”
Correctie: In Spanje verwijst 'manzana' naar het fysieke blok gebouwen, terwijl 'cuadra' voornamelijk in Latijns-Amerika wordt gebruikt voor de afstand.
módulo
Voorbeelden
He terminado el primer módulo de mi curso de español.
Ik heb de eerste module van mijn Spaanse cursus afgerond.
pastilla
pas-TEE-yahpasˈtiʝa

Voorbeelden
Compré una pastilla de jabón con olor a lavanda.
Ik kocht een stuk zeep met lavendelgeur.
Añade una pastilla de caldo a la sopa.
Voeg een bouillonblokje toe aan de soep.
tapón
Voorbeelden
El pívot le puso un tapón espectacular.
De center gaf hem een spectaculair blok.
Verwarring tussen 'manzana' en 'cuadra'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




