Inklingo

Hoe zeg je "clausule" in het Spaans

Dutch → Spaans

capítulo

nounB1neutraal
Gebruik 'capítulo' als je een onderdeel of sectie van een boek, een lang document of een levensfase bedoelt, vergelijkbaar met 'hoofdstuk'.

Voorbeelden

Este nuevo trabajo es un capítulo importante en mi vida.

Deze nieuwe baan is een belangrijk hoofdstuk in mijn leven.

dispositivo

dis-poh-see-TEE-voh/disposiˈtiβo/

nounC1formeel
Gebruik 'dispositivo' specifiek voor een juridische bepaling, een artikel in een wet of een contractuele clausule die een specifieke regel of voorwaarde vastlegt.
Een gestileerd, officieel ogend rood zegel dat door een hand in een opgerolde perkamenten rol wordt gedrukt, wat een juridische bepaling symboliseert.

Voorbeelden

El dispositivo legal entrará en vigor el próximo mes.

De juridische bepaling treedt volgende maand in werking.

Según el dispositivo del contrato, debemos pagar la multa.

Volgens de clausule/bepaling van het contract moeten wij de boete betalen.

Verwarring tussen 'capítulo' en 'dispositivo'

Leerlingen verwarren deze woorden vaak omdat 'clausule' in het Nederlands breed gebruikt wordt. Onthoud dat 'capítulo' meer verwijst naar een algemeen deel of hoofdstuk, terwijl 'dispositivo' specifiek een juridische of contractuele bepaling aanduidt.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.