Hoe zeg je "clausule" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “clausule” is “capítulo” — gebruik 'capítulo' als je een onderdeel of sectie van een boek, een lang document of een levensfase bedoelt, vergelijkbaar met 'hoofdstuk'..
Dutch → Spaans
capítulo
nounB1neutraal
Gebruik 'capítulo' als je een onderdeel of sectie van een boek, een lang document of een levensfase bedoelt, vergelijkbaar met 'hoofdstuk'.
Voorbeelden
Este nuevo trabajo es un capítulo importante en mi vida.
Deze nieuwe baan is een belangrijk hoofdstuk in mijn leven.
dispositivo
dis-poh-see-TEE-voh/disposiˈtiβo/
nounC1formeel
Gebruik 'dispositivo' specifiek voor een juridische bepaling, een artikel in een wet of een contractuele clausule die een specifieke regel of voorwaarde vastlegt.

Voorbeelden
El dispositivo legal entrará en vigor el próximo mes.
De juridische bepaling treedt volgende maand in werking.
Según el dispositivo del contrato, debemos pagar la multa.
Volgens de clausule/bepaling van het contract moeten wij de boete betalen.
Verwarring tussen 'capítulo' en 'dispositivo'
Leerlingen verwarren deze woorden vaak omdat 'clausule' in het Nederlands breed gebruikt wordt. Onthoud dat 'capítulo' meer verwijst naar een algemeen deel of hoofdstuk, terwijl 'dispositivo' specifiek een juridische of contractuele bepaling aanduidt.
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.
