Inklingo

Hoe zeg je "procedures" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorproceduresis expedientesgebruik 'expedientes' als je verwijst naar een verzameling documenten of een dossier dat hoort bij een specifiek geval, project of persoon, vergelijkbaar met 'dossiers' of 'administratieve procedures'..

Dutch → Spaans

expedientes

/eks-peh-DYEN-tess//ekspeˈðjentes/

nounB1general
Gebruik 'expedientes' als je verwijst naar een verzameling documenten of een dossier dat hoort bij een specifiek geval, project of persoon, vergelijkbaar met 'dossiers' of 'administratieve procedures'.
Een stapel kleurrijke manillamappen die overlopen met georganiseerde papieren op een bureau.

Voorbeelden

Tengo que organizar todos los expedientes de los clientes.

Ik moet alle klantendossiers organiseren.

El abogado revisó los expedientes antes del juicio.

De advocaat bekeek de dossiers voor de rechtszaak.

La policía abrió varios expedientes para investigar el caso.

De politie opende verschillende dossiers om de zaak te onderzoeken.

Meervoud en Geslacht

Dit is de meervoudsvorm van 'expediente.' Het is een mannelijk zelfstandig naamwoord, dus je gebruikt er altijd 'los' of 'unos' bij (bijv. los expedientes). In het Nederlands is 'dossier' onzijdig (het dossier, de dossiers), wat een verschil is om op te merken.

Valse Vrienden Alarm

Fout:Het gebruiken van 'expedientes' om te verwijzen naar 'expedities' (reizen).

Correctie: Gebruik 'expediciones' voor reizen of tochten. 'Expedientes' verwijst specifiek naar papierwerk of archieven.

pasos

/PAH-sohs//ˈpasos/

nounB1general
Gebruik 'pasos' wanneer je het hebt over de opeenvolgende acties of stappen die genomen moeten worden om een doel te bereiken, vergelijkbaar met 'stappen' of 'maatregelen'.
Een hand die voorzichtig het laatste houten blokje op een kleine toren plaatst, wat de voltooiing van een reeks doelbewuste acties of maatregelen symboliseert.

Voorbeelden

Tenemos que tomar pasos firmes para reducir el riesgo.

We moeten stevige maatregelen nemen om het risico te verkleinen.

Los primeros pasos del proyecto son definir el presupuesto.

De eerste stappen van het project zijn het definiëren van de begroting.

Ella siguió todos los pasos de la receta al pie de la letra.

Ze volgde alle stappen van het recept nauwkeurig op.

Gebruik van 'Tomar'

Wanneer je het hebt over het nemen van acties of maatregelen, gebruik je het werkwoord 'tomar' (nemen). Voorbeeld: 'Tomamos pasos para mejorar' (We nemen stappen om te verbeteren).

técnicas

/TÉK-ni-kas//ˈteknikas/

nounA2general
Gebruik 'técnicas' als je specifieke methoden, vaardigheden of werkwijzen bedoelt die nodig zijn om iets te doen, zoals 'technieken' of 'methoden'.
Een illustratie die drie handen toont die opeenvolgende stappen uitvoeren—meten, zagen en hameren—om een klein houten vogelhuisje te bouwen, wat verschillende technieken voorstelt.

Voorbeelden

Necesitas aprender nuevas técnicas de estudio.

Je moet nieuwe studietechnieken leren.

Las técnicas de respiración ayudan a relajarse.

Ademhalingstechnieken helpen je te ontspannen.

El chef usó técnicas francesas para el postre.

De chef gebruikte Franse technieken voor het dessert.

Altijd Vrouwelijk en Meervoud Hier

Wanneer gebruikt als zelfstandig naamwoord dat 'methoden' betekent, is het altijd vrouwelijk. Omdat dit woord eindigt op '-as', betekent het dat je over meer dan één techniek spreekt.

Verwarring Zelfstandig Naamwoord en Bijvoeglijk Naamwoord

Fout:Het gebruik van 'técnicas' wanneer je het enkelvoud 'técnica' bedoelt. (bv. 'Una técnica buenas' in plaats van 'Una técnica buena').

Correctie: Onthoud dat de '-s' 'veel' betekent. Als je maar één methode bedoelt, gebruik dan 'técnica'.

autos

AH-tohs/ˈau̯.tos/

nounC1legal
Gebruik 'autos' in een juridische context om te verwijzen naar officiële documenten, processtukken of een verslag van juridische handelingen.
Een hoge stapel dikke, gebonden juridische documenten rustend op een donkere houten bank, wat gerechtelijke procedures symboliseert.

Voorbeelden

El abogado solicitó una copia certificada de todos los autos para la apelación.

De advocaat vroeg een gewaarmerkt afschrift van alle procedures aan voor het beroep.

El secretario judicial archivó los autos después de la sentencia.

De griffier archiveerde de dossiers na de uitspraak.

Context is Cruciaal

Deze betekenis wordt bijna altijd gebruikt in officiële, juridische of bureaucratische contexten. Als je 'autos' buiten een rechtszaal hoort, betekent het vrijwel zeker 'auto's'.

Expedientes vs. Pasos

De meest voorkomende verwarring is tussen 'expedientes' en 'pasos'. 'Expedientes' verwijst naar de documenten of het dossier zelf, terwijl 'pasos' de acties of stappen zijn die je onderneemt. Denk aan: een dossier ('expediente') met de nodige stappen ('pasos') om het te verwerken.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.