Hoe zeg je "protocol" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “protocol” is “protocolo” — gebruik 'protocolo' voor officiële regels, procedures of gedragscodes, zoals bij ceremonies, diplomatieke evenementen of in een wetenschappelijke/medische context.
protocolo
proh-toh-KOH-lohpɾotoˈkolo

Voorbeelden
El embajador siguió el protocolo al pie de la letra durante la cena real.
De ambassadeur volgde het protocol tot op de letter tijdens het koninklijke diner.
¿Conoces el protocolo para saludar a un presidente?
Kent u de juiste etiquette voor het begroeten van een president?
El error causó un problema diplomático porque rompieron el protocolo.
De fout veroorzaakte een diplomatiek probleem omdat ze het protocol braken.
El médico explicó el protocolo de tratamiento para la nueva enfermedad.
De dokter legde het behandelprotocol (procedure) voor de nieuwe ziekte uit.
Altijd Mannelijk
Hoewel het eindigt op '-o', onthoud dat 'protocolo' altijd een mannelijk woord is. Je moet dus 'el' (el protocolo) of 'un' (un protocolo) gebruiken. Dit is vergelijkbaar met hoe het in het Nederlands ook 'het protocol' is, maar in het Spaans is het woord zelf mannelijk.
Technisch Gebruik
In technische vakgebieden verwijst 'protocolo' naar een geschreven, verplichte reeks stappen of instructies die precies gevolgd moeten worden om een specifiek resultaat te garanderen. Dit komt sterk overeen met het Nederlandse gebruik van 'protocol'.
etiqueta
eh-tee-KEH-tahe.tiˈke.ta

Voorbeelden
Hay que seguir la etiqueta en eventos diplomáticos.
Men moet het protocol volgen bij diplomatieke evenementen.
Según la etiqueta, no debes empezar a comer hasta que todos estén servidos.
Volgens de etiquette mag je niet beginnen met eten totdat iedereen bediend is.
Het Gebruik van het Werkwoord 'Guardar'
Om te zeggen dat men etiquette 'observeert' of 'volgt', gebruikt het Spaans vaak het werkwoord 'guardar': 'Guardar la etiqueta' (De etiquette naleven).
De Betekenissen Verwarren
Fout: “No sé la etiqueta de esta botella. (Wanneer bedoeld wordt: 'Ik ken de juiste omgangsvormen niet')”
Correctie: No sé las reglas de etiqueta. (Gebruik 'reglas de etiqueta' als het over sociale normen gaat, niet over het fysieke object).
convención
Voorbeelden
Su estilo de vida rompe con todas las convenciones sociales de su época.
Zijn levensstijl breekt met alle sociale conventies van zijn tijd.
formalidad
for-mah-lee-DAHDfoɾmaliˈðað

Voorbeelden
La firma del contrato es solo una formalidad.
Het ondertekenen van het contract is slechts een formaliteit.
Debemos cumplir con todas las formalidades legales.
We moeten voldoen aan alle wettelijke formaliteiten.
Perdimos la beca por un error de formalidad en la solicitud.
We verloren de beurs door een procedurefout in de aanvraag.
Meervoud Gebruik
Wanneer je het hebt over papierwerk of meerdere stappen, gebruik dan het meervoud: 'las formalidades'.
Denken dat het altijd negatief is
Fout: “Het alleen gebruiken voor vervelende bureaucratie.”
Correctie: Het kan simpelweg de 'correcte stappen' betekenen om iets officieel en legaal te maken.
Protocol vs. Etiqueta
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


