Inklingo

Hoe zeg je "rapporteren" in het Spaans

Dutch → Spaans

informar

in-for-MAR/in.forˈmaɾ/

verbA2neutraal
Gebruik 'informar' wanneer je feitelijke informatie doorgeeft, zoals een mededeling over een vlucht of een statusupdate.
Een vereenvoudigde illustratie waarin één persoon een gloeiende gloeilamp (die informatie voorstelt) aan een ander persoon geeft.

Voorbeelden

Le informamos que su vuelo ha sido cancelado.

Wij informeren u dat uw vlucht is geannuleerd.

El periodista informó sobre el accidente en vivo.

De journalist rapporteerde live over het ongeluk.

Por favor, infórmale a tu jefe de los cambios.

Informeer alstublieft uw baas over de wijzigingen.

Het Onderwerp Rapporteren

Wanneer je rapporteert waarover de informatie gaat, gebruik je meestal het voorzetsel 'de' of 'sobre': 'Informé al jefe de la situación' (Ik informeerde de baas over de situatie). In het Nederlands gebruiken we vaak 'over' of 'van'.

Wie de Informatie Ontvangt

De persoon die de informatie ontvangt, is het lijdend voorwerp (of soms een meewerkend voorwerp met 'le/les' in het Spaans), wat betekent dat zij de actie ontvangen: 'Informaron a los clientes' (Zij informeerden de klanten). Dit komt overeen met het gebruik van het meewerkend voorwerp in het Nederlands.

Ontbrekend Voorzetsel

Fout:La noticia informó la crisis.

Correctie: La noticia informó *sobre* la crisis. (Het nieuws rapporteerde *over* de crisis.) Het voorzetsel is noodzakelijk voor het onderwerp waarover gerapporteerd wordt.

declarar

deh-klah-RAHR/de.klaˈɾaɾ/

verbB1formeel
Gebruik 'declarar' in situaties waarin iemand een officiële verklaring aflegt, met name voor een autoriteit zoals een rechter of politie.
Een serieuze volwassene zit op een eenvoudige houten stoel in een formele kamer, steekt zijn rechterhand op, wat getuigenis onder ede symboliseert.

Voorbeelden

El testigo tuvo que declarar ante el juez.

De getuige moest getuigen voor de rechter.

Tienes que declarar todos los regalos que superen los 500 euros.

U moet alle geschenken boven de 500 euro aangeven.

Het Voorzetsel 'Ante'

Wanneer men getuigt, wordt vaak het voorzetsel 'ante' (wat 'voor' of 'in aanwezigheid van' betekent) gebruikt om aan te geven tegenover wie men spreekt: 'declarar ante la policía' (getuigenis afleggen bij de politie). Dit is een constructie die in het Nederlands minder gebruikelijk is dan 'bij de politie'.

Informar vs. Declarar

De meest gemaakte fout is het gebruiken van 'informar' in plaats van 'declarar' bij officiële verklaringen. 'Declarar' impliceert een formele, vaak juridische, mededeling, terwijl 'informar' algemener is voor het doorgeven van informatie.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.