Inklingo

Hoe zeg je "rapporteren" in het Spaans

Dutch → Spaans

informar

in-for-MARin.forˈmaɾ

verbA2neutraal
Gebruik 'informar' wanneer je informatie deelt of iemand op de hoogte stelt, vergelijkbaar met 'mededelen' of 'op de hoogte brengen' in het Nederlands.
Een vereenvoudigde illustratie waarin één persoon een gloeiende gloeilamp (die informatie voorstelt) aan een ander persoon geeft.

Voorbeelden

Le informamos que su vuelo ha sido cancelado.

Wij informeren u dat uw vlucht is geannuleerd.

El periodista informó sobre el accidente en vivo.

De journalist rapporteerde live over het ongeluk.

Por favor, infórmale a tu jefe de los cambios.

Informeer alstublieft uw baas over de wijzigingen.

Het Onderwerp Rapporteren

Wanneer je rapporteert waarover de informatie gaat, gebruik je meestal het voorzetsel 'de' of 'sobre': 'Informé al jefe de la situación' (Ik informeerde de baas over de situatie). In het Nederlands gebruiken we vaak 'over' of 'van'.

Wie de Informatie Ontvangt

De persoon die de informatie ontvangt, is het lijdend voorwerp (of soms een meewerkend voorwerp met 'le/les' in het Spaans), wat betekent dat zij de actie ontvangen: 'Informaron a los clientes' (Zij informeerden de klanten). Dit komt overeen met het gebruik van het meewerkend voorwerp in het Nederlands.

Ontbrekend Voorzetsel

Fout:La noticia informó la crisis.

Correctie: La noticia informó *sobre* la crisis. (Het nieuws rapporteerde *over* de crisis.) Het voorzetsel is noodzakelijk voor het onderwerp waarover gerapporteerd wordt.

notificar

no-tee-fee-karnoti.fiˈkaɾ

verbB1neutraal
Gebruik 'notificar' wanneer je iemand officieel op de hoogte stelt van iets, vaak via een bericht of waarschuwing, zoals een melding.
Een formele bode in een rood uniform overhandigt een met was verzegelde envelop aan een persoon bij een houten deur.

Voorbeelden

La aplicación te notificará cuando recibas un mensaje.

De app zal je informeren wanneer je een bericht ontvangt.

Debemos notificar el accidente a la policía de inmediato.

We moeten het ongeval onmiddellijk aan de politie rapporteren.

El abogado notificó a sus clientes sobre el cambio en el contrato.

De advocaat informeerde zijn cliënten over de wijziging in het contract.

De Spelling 'Shift'

Om de 'k'-klank in het woord te behouden, verandert de 'c' in 'qu' wanneer deze gevolgd wordt door een 'e'. Dit gebeurt in de 'yo'-vorm van de verleden tijd en alle 'wensen/bevelen'-vormen.

Wie informeer je?

Wanneer je een persoon informeert, gebruik dan altijd het woord 'a' ervoor. Bijvoorbeeld: 'Notificar a los padres' (De ouders informeren).

Verkeerde Spelling in Verleden Tijd

Fout:Yo notificé el error.

Correctie: Yo notifiqué el error. (Omdat 'c' voor een 'e' klinkt als een 's' in het Spaans, hebben we 'qu' nodig om de harde 'k'-klank te behouden).

declarar

deh-klah-RAHRde.klaˈɾaɾ

verbB1formeel
Gebruik 'declarar' in formele contexten, met name wanneer iemand een officiële verklaring aflegt, zoals een getuige bij de rechter.
Een serieuze volwassene zit op een eenvoudige houten stoel in een formele kamer, steekt zijn rechterhand op, wat getuigenis onder ede symboliseert.

Voorbeelden

El testigo tuvo que declarar ante el juez.

De getuige moest getuigen voor de rechter.

Tienes que declarar todos los regalos que superen los 500 euros.

U moet alle geschenken boven de 500 euro aangeven.

Het Voorzetsel 'Ante'

Wanneer men getuigt, wordt vaak het voorzetsel 'ante' (wat 'voor' of 'in aanwezigheid van' betekent) gebruikt om aan te geven tegenover wie men spreekt: 'declarar ante la policía' (getuigenis afleggen bij de politie). Dit is een constructie die in het Nederlands minder gebruikelijk is dan 'bij de politie'.

Informeer vs. Notificeer

De meeste leerders verwarren 'informar' en 'notificar'. 'Informar' is algemener voor het geven van informatie, terwijl 'notificar' meer duidt op een officiële melding of bericht. Denk aan 'informar' als 'meedelen' en 'notificar' als 'een officiële melding ontvangen'.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.