Inklingo

Hoe zeg je "mededelen" in het Spaans

Dutch → Spaans

contar

cohn-TAR/konˈtaɾ/

verbA2informeel
Gebruik 'contar' als je wilt zeggen dat je iemand een verhaal, nieuws of informatie vertelt, vaak op een persoonlijke of informele manier.
Een gezellige illustratie van een volwassene die levendig spreekt met expressieve handgebaren tegen twee kinderen die in de buurt zitten en aandachtig luisteren naar het verhaal dat wordt verteld.

Voorbeelden

Ella siempre me cuenta historias fascinantes de su viaje.

Ze vertelt me altijd fascinerende verhalen over haar reis.

Te voy a contar un secreto, pero prométeme no decírselo a nadie.

Ik ga je een geheim vertellen, maar beloof me dat je het aan niemand vertelt.

¿Me cuentas qué pasó anoche en la fiesta?

Wil je me vertellen wat er gisteravond op het feest gebeurde?

Wie luistert naar het verhaal?

Wanneer 'contar' 'vertellen' betekent, krijgt de persoon die het verhaal ontvangt vaak een indirect voornaamwoord (zoals 'me', 'te', 'le', enz.): 'Me cuenta' (Hij/Zij vertelt mij).

Verwarring tussen 'Vertel'-werkwoorden

Fout:Decir gebruiken voor lange verhalen (bv. Decir una historia).

Correctie: Gebruik 'contar' voor het vertellen van lange verhalen of anekdotes. Gebruik 'decir' voor het geven van eenvoudige informatie of bevelen.

enterar

/en-teh-RAR//enteˈɾaɾ/

verbB2formeel
Gebruik 'enterar' (meestal in de vorm 'enterarse de') wanneer je bedoelt dat iemand op de hoogte wordt gebracht van feiten, nieuws of officiële informatie, vaak op een meer formele of feitelijke manier.
Eén persoon spreekt in het oor van een ander die aandachtig luistert.

Voorbeelden

Le enteramos de su derecho a un abogado.

Wij informeerden hem over zijn recht op een advocaat.

Es importante enterar al jefe sobre los gastos.

Het is belangrijk de baas te informeren over de onkosten.

Actie versus Ontvangst

In deze vorm gebruik je niet de 'me' of 'se' woorden voor jezelf. In plaats daarvan voer je de actie uit op iemand anders: 'Enterar a alguien' (Iemand informeren).

Contar vs. Enterar

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'contar' en 'enterar'. 'Contar' gebruik je voor het vertellen van een verhaal of nieuws, terwijl 'enterar' (vaak 'enterarse de') betekent dat je iemand informeert over feiten of officiële zaken.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.