Hoe zeg je "reclame" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “reclame” is “anuncio” — gebruik 'anuncio' voor een specifieke reclame-uiting, zoals een advertentie in een krant, een online banner, of een billboard.
anuncio
ah-NOON-syohaˈnunθjo

Voorbeelden
El anuncio de televisión era muy gracioso, pero caro.
De tv-advertentie was erg grappig, maar duur.
Hay demasiados anuncios pop-up en esta página web.
Er zijn te veel pop-up advertenties op deze website.
Vimos un anuncio de trabajo para un nuevo programador.
We zagen een vacature voor een nieuwe programmeur.
Altijd Mannelijk
Hoewel veel woorden die eindigen op '-o' mannelijk zijn, moet je onthouden dat 'anuncio' altijd het mannelijk lidwoord gebruikt: el anuncio. In het Nederlands is 'de advertentie' vrouwelijk.
Verwarring tussen 'Anuncio' en 'Aviso'
Fout: “Het gebruik van 'aviso' wanneer je een commerciële promotie bedoelt.”
Correctie: 'Anuncio' is specifiek een commerciële of publieke promotie. 'Aviso' betekent meestal een eenvoudige waarschuwing of een geschreven mededeling (vergelijkbaar met 'kennisgeving' of 'mededeling').
comercial
koh-mer-syalkomeɾˈsjal

Voorbeelden
¡Qué aburrido! Hay demasiados comerciales en la televisión.
Wat saai! Er zijn te veel reclames op televisie.
El comercial de ese coche es muy pegadizo.
De reclame voor die auto is erg aanstekelijk.
Afgekorte vorm
Dit is een afkorting voor de langere zin anuncio comercial (commerciële aankondiging). Omdat anuncio mannelijk is, is de korte vorm comercial ook mannelijk (el comercial). In het Nederlands is 'reclame' een onzijdig woord (de reclame).
marketing
mar-keh-teenˈmaɾketin

Voorbeelden
Ella trabaja en el departamento de marketing.
Ze werkt op de marketingafdeling.
Necesitamos un nuevo plan de marketing para el verano.
We hebben een nieuw marketingplan nodig voor de zomer.
El marketing de influencers es muy efectivo hoy en día.
Influencer marketing is tegenwoordig erg effectief.
Een leenwoord
Dit woord is rechtstreeks uit het Engels overgenomen. In het Spaans wordt het als een mannelijk woord behandeld, dus je gebruikt altijd 'el' (de) of 'un' (een) ervoor.
Spelling en accenten
Hoewel je het misschien met een accent gespeld ziet als 'márketing' om de Spaanse regels te volgen, is de Engelse spelling 'marketing' de meest geaccepteerde en gebruikte in professionele omgevingen.
Gebruiken als werkwoord
Fout: “Estoy marketing mi producto.”
Correctie: Estoy haciendo marketing para mi producto.
propaganda
pro-pah-GAHN-dahpɾopaˈɡanda

Voorbeelden
Vi una propaganda muy buena sobre ese perfume.
Ik zag een heel goede reclame voor dat parfum.
Hay demasiada propaganda durante el partido de fútbol.
Er zijn te veel reclamespots tijdens de voetbalwedstrijd.
Me dieron una propaganda de la nueva pizzería en la calle.
Ze gaven me een folder (reclame) voor de nieuwe pizzeria in de straat.
Geslacht van het woord
Dit woord is vrouwelijk, dus je moet er altijd vrouwelijke woorden bij gebruiken, zoals 'la propaganda' of 'mucha propaganda'. In het Nederlands is 'de propaganda' ook vrouwelijk.
De 'Valse Vriend' valkuil
Fout: “Denken dat 'propaganda' alleen maar politieke hersenspoeling betekent.”
Correctie: In het Spaans, vooral in Latijns-Amerika, is het het standaardwoord voor elke commerciële of tv-reclame. Wees niet bang om het te gebruiken voor simpele dingen zoals pizzareclames!
Anuncio vs. Comercial
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



