Inklingo

Hoe zeg je "rillen" in het Spaans

Dutch → Spaans

temblar

/tem-BLAHR//temˈblaɾ/

werkwoordA2neutraal
Gebruik dit woord als je het hebt over rillen van de kou; het drukt een fysieke reactie op lage temperaturen uit.
Een klein kind, gewikkeld in een dikke blauwe deken, rillend met zichtbare trillende lijnen, staand in een besneeuwd landschap.

Voorbeelden

Hace tanto frío que no puedo dejar de temblar.

Het is zo koud dat ik niet kan stoppen met rillen.

Le temblaban las manos al abrir la carta.

Zijn handen trilden toen hij de brief opende.

Sentí la tierra temblar durante unos segundos.

Ik voelde de grond een paar seconden beven.

De 'E' naar 'IE' Verandering

Dit werkwoord is een 'stamwisselaar'. De 'e' in de stam verandert in 'ie' als de klemtoon erop ligt, zoals in 'tiemblo' (ik tril), maar het blijft 'e' als de klemtoon op de uitgang ligt, zoals in 'temblamos' (wij trillen).

Gebruik van 'DE' voor de Oorzaak

Wanneer je uitlegt WAAROM iemand trilt (kou, angst, zenuwen), gebruik dan het woord 'de' gevolgd door de reden, bijv. 'Tiemblo de emoción' (Ik tril van opwinding).

De stamwisseling vergeten

Fout:Yo temblo mucho.

Correctie: Zeg 'Yo tiemblo mucho.' Onthoud dat de 'e' verandert in 'ie' in de tegenwoordige tijd voor de meeste personen (behalve 'wij' en 'jullie' in Spanje).

Gebruik van 'con' voor de oorzaak

Fout:Tiemblo con frío.

Correctie: Zeg 'Tiemblo de frío.' In het Spaans gebruiken we 'van' (de) om het trillen te verbinden met het gevoel.

estremecer

/es-treh-meh-SEHR//estɾemeˈθeɾ/

werkwoordB1neutraal
Gebruik dit woord, vaak reflexief (estremecerse), als je rilt van angst, schrik, of als iets een fysieke trilling veroorzaakt, zoals een hard geluid.
Een klein groen blaadje aan een dunne tak dat krachtig trilt en schudt.

Voorbeelden

El rugido del motor hizo estremecer el suelo.

Het gebulder van de motor deed de grond schudden.

Ella se estremeció al sentir el viento helado en su cara.

Ze rilde toen ze de ijzige wind op haar gezicht voelde.

Un fuerte terremoto estremeció la ciudad durante la noche.

Een zware aardbeving deed de stad 's nachts schudden.

De 'ZC' Spellingwijziging

Bij dit werkwoord verandert de 'c' in 'zc' in de 'yo'-vorm of in bepaalde 'speciale vormen' (conjunctief) die eindigen op 'o' of 'a'. Dit gebeurt om de zachte 's'-klank te behouden, vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands soms klanken aanpassen voor uitspraak.

Wanneer 'se' gebruiken

Gebruik 'estremecerse' (met het extra 'se') als je het hebt over een persoon die uit zichzelf rilt of bibbert. Gebruik 'estremecer' zonder 'se' als iets anders iets doet schudden.

De 'Z' vergeten

Fout:Yo estremeco.

Correctie: Yo estremezco. (De 'z' is nodig vóór de 'o' om het juiste uitspraakpatroon te behouden, net zoals we in het Nederlands soms klanken aanpassen voor de uitspraak.)

Kou of angst?

De meest gemaakte fout is het verwarren van rillen van kou met rillen van angst of schrik. Gebruik 'temblar' voor kou en 'estremecer(se)' voor angst of een sterke emotionele/fysieke reactie.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.