Inklingo

Hoe zeg je "rusten" in het Spaans

Dutch → Spaans

descansar

/dess-kahn-SAHR//des.kanˈsaɾ/

VerbA1Algemeen
Gebruik 'descansar' wanneer je bedoelt dat iemand een pauze neemt om uit te rusten van fysieke of mentale inspanning.
Een hoogwaardige stripboekillustratie van een klein berenwelpje dat vredig slaapt in een groene hangmat gespannen tussen twee bomen, wat een pauze nemen voorstelt.

Voorbeelden

Necesito descansar después de este largo viaje.

Ik moet rusten na deze lange reis.

¿Por qué no descansas la vista un rato?

Waarom rust je je ogen niet even uit?

Descansamos el sábado y el domingo.

Wij rusten (zijn vrij) op zaterdag en zondag.

Een Regelmatige AR-Werkwoord

Dit werkwoord volgt het eenvoudigste vervoegingspatroon (AR-uitgang), dus als je één 'AR'-werkwoord kent, ken je 'descansar'!

Verwarring tussen 'descansar' en 'relajarse'

Fout:Me voy a descansar en la playa. (Ik ga rusten op het strand.)

Correctie: Hoewel het kan, is 'Me voy a relajar en la playa' (Ik ga ontspannen op het strand) vaak natuurlijker voor vrijetijdsactiviteiten.

apoyar

/ah-POY-ah//aˈpoʝa/

VerbB1Algemeen
Gebruik 'apoyar' wanneer je bedoelt dat een lichaamsdeel of voorwerp ergens tegenaan geplaatst wordt om steun te bieden of te rusten.
Een houten ladder tegen een stevige bakstenen muur geleund.

Voorbeelden

Él apoya la escalera en la pared.

Hij leunt de ladder tegen de muur.

Apoya tu cabeza en mi hombro.

Rust je hoofd op mijn schouder.

Fysiek Leunen

Wanneer je dit woord gebruikt voor leunen, gebruik je vaak het woord 'en' (op/in) of 'contra' (tegen) om aan te geven waar het object geplaatst wordt. Dit komt overeen met het Nederlandse gebruik van 'tegen' of 'op'.

Descansar vs. Apoyar

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'descansar' (uitrusten) met 'apoyar' (ergens tegenaan leunen). 'Descansar' gaat over het nemen van rust, terwijl 'apoyar' fysieke ondersteuning betekent.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.