Inklingo

Hoe zeg je "schotel" in het Spaans

Dutch → Spaans

plato

PLAH-tohˈplato

nounA1general
Gebruik 'plato' voor een bord waarop je eet, of voor een gerecht in de zin van een maaltijd (bijvoorbeeld 'een hoofdgerecht'). Dit is de meest algemene vertaling.
Een enkele, lege, witte keramische bord dat op een oppervlak rust.

Voorbeelden

Sirve la cena en platos limpios.

Serveer het avondeten op schone borden.

Por favor, pon los platos limpios en la mesa.

Zet de schone borden alstublieft op tafel.

Se me cayó un plato de cerámica y se rompió.

Er viel een keramisch bord op mij en het brak.

Mannelijk Zelfstandig Naamwoord

Onthoud dat 'plato' een mannelijk woord is, dus je moet 'el' of 'un' ervoor gebruiken: 'el plato' (het bord). In het Nederlands is 'bord' onzijdig ('het bord'), wat een klein verschil is.

'Plata' gebruiken in plaats van 'plato'

Fout:Dame la plata.

Correctie: Dame el plato. ('Plata' betekent 'zilver' of 'geld' in Latijns-Amerika, niet het eetgerei.) Nederlandstaligen verwarren dit minder snel, maar let op het verschil tussen het voorwerp en het metaal/geld.

platillo

plah-tee-yohplaˈtiʝo

nounA2general
Gebruik 'platillo' specifiek voor een gerecht, vaak een typisch of specialiteitengerecht uit een bepaalde regio of land. Het kan ook verwijzen naar een kleinere schotel of schaaltje.
Een kleurrijk keramisch bord met een portie dampende paella met groenten en garnalen.

Voorbeelden

El mole poblano es un platillo delicioso de México.

Mole poblano is een heerlijk gerecht uit Mexico.

El mole es un platillo típico de México.

Mole is een traditioneel gerecht uit Mexico.

Pon la taza de café sobre el platillo.

Zet het koffiekopje op het schoteltje.

Mi madre preparó mi platillo favorito para mi cumpleaños.

Mijn moeder bereidde mijn favoriete gerecht voor mijn verjaardag.

De '-illo' uitgang

De uitgang '-illo' is een 'verkleinwoord', wat meestal betekent dat iets kleiner is. Terwijl 'plato' een gewoon bord is, betekent 'platillo' letterlijk 'klein bordje', maar het wordt meestal gebruikt om een specifiek recept of een schoteltje aan te duiden.

Gerecht vs. Bord

In het Nederlands kan 'bord' verwijzen naar het fysieke object of het eten. In het Spaans verwijst 'platillo' bijna altijd naar het bereide voedsel (het recept) of een specifiek klein schoteltje.

Gebruik van 'plato' voor recepten

Fout:Este es mi plato favorito.

Correctie: Este es mi platillo favorito.

antena

ahn-TEH-nahanˈtena

nounA2technical
Gebruik 'antena' uitsluitend voor een schotel die als ontvangstapparaat dient, zoals een schotelantenne voor televisie of internet.
Een metalen antenne bovenop het dak van een rood huis tegen een blauwe lucht.

Voorbeelden

La antena parabólica capta la señal satelital.

De paraboolantenne vangt het satellietsignaal op.

La antena de la televisión no recibe buena señal.

De tv-antenne ontvangt geen goed signaal.

Necesitamos una antena parabólica para ver esos canales.

We hebben een schotelantenne nodig om die zenders te bekijken.

Hay muchas antenas de telefonía en el tejado.

Er staan veel mobiele telefoonmasten/antennes op het dak.

Geslacht-geheugensteuntje

Omdat het eindigt op -a, is het bijna altijd vrouwelijk: 'la antena'. Onthoud gewoon dat 'la' volgt op de 'a'-uitgang.

Meervoud maken

Om over meer dan één te praten, voeg je gewoon een -s toe: 'las antenas'.

Vermijd 'el' te gebruiken

Fout:El antena está rota.

Correctie: La antena está rota. Ook al klinkt het een beetje als andere technische woorden, het blijft vrouwelijk.

Plato vs. Platillo

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'plato' en 'platillo'. Hoewel beide 'gerecht' kunnen betekenen, is 'plato' algemener en kan het ook 'bord' betekenen. 'Platillo' verwijst vaak naar een specifiek, specialiteitengerecht.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.