Inklingo

Hoe zeg je "smoes" in het Spaans

Dutch → Spaans

pretexto

preh-TEKS-tohpɾeˈteksto

zelfstandig naamwoordB1neutraal
Gebruik dit woord als de 'smoes' een reden is die wordt gegeven om een actie te rechtvaardigen of juist te vermijden.
Een kind verbergt een gebroken vaas achter zijn rug terwijl het zijn ouder een enkele bloem aanbiedt.

Voorbeelden

Siempre busca un pretexto para no ir al gimnasio.

Hij zoekt altijd een smoes om niet naar de sportschool te gaan.

Usó el tráfico como pretexto por llegar tarde.

Hij gebruikte het verkeer als voorwendsel om te laat te komen.

No me vengas con pretextos; sé que no querías venir.

Kom niet met smoesjes bij me; ik weet dat je niet wilde komen.

Gebruik van 'para' vs 'de' met 'pretexto'

Om 'een smoes om [iets te doen]' te zeggen, gebruik je 'pretexto PARA' + het hele werkwoord. Om 'onder het voorwendsel van' te zeggen, gebruik je 'bajo el pretexto DE'.

Geslacht geheugensteuntje

Woorden die eindigen op -o zijn bijna altijd mannelijk. 'El pretexto' volgt deze regel, dus gebruik 'un' of 'el' ervoor.

Vals Vriend: Tekstberichten

Fout:Denken dat 'pretexto' verwijst naar een tekstbericht.

Correctie: Gebruik 'mensaje de texto' of 'texto' voor berichten. 'Pretexto' wordt alleen gebruikt voor smoesjes.

Het verkeerde werkwoord gebruiken

Fout:Zeggen 'hacer un pretexto' om een smoes te verzinnen.

Correctie: In het Spaans 'zoeken' (buscar) of 'leggen' (poner) we meestal een pretexto in plaats van er een te 'maken'.

coartada

ko-ar-TAH-dahko.aɾˈtaða

zelfstandig naamwoordB1juridisch/neutraal
Dit woord wordt gebruikt voor een 'smoes' in de zin van een alibi, een bewijs dat iemand ergens anders was tijdens een misdaad.
Een stripfiguur zit blij te ontspannen in een felrode strandstoel onder een grote groene palmboom op een zonnig geel zandstrand, wat visueel zijn locatie bewijst.

Voorbeelden

El detective verificó la coartada del sospechoso.

De rechercheur controleerde het alibi van de verdachte.

Necesitas una coartada sólida si quieres convencer al jefe.

Je hebt een stevige smoes nodig als je de baas wilt overtuigen.

Su coartada era que estaba durmiendo en casa de su abuela.

Zijn alibi was dat hij sliep bij zijn grootmoeder.

Altijd Vrouwelijk

Hoewel het eindigt op '-a', onthoud dat 'coartada' een vrouwelijk zelfstandig naamwoord is, dus je gebruikt er altijd 'la' of 'una' voor (bv. 'la coartada'). Dit is vergelijkbaar met veel Nederlandse woorden die op '-ing' eindigen en altijd vrouwelijk zijn, hoewel de uitgang hier anders is.

Verwarring tussen 'Alibi' en 'Smoes'

Fout:Het gebruik van 'coartada' alleen voor kleine excuses, terwijl het vaak een formele verdediging impliceert (letterlijk ergens anders zijn).

Correctie: Gebruik 'excusa' (of 'smoes') voor een simpele reden waarom je te laat bent. Reserveer 'coartada' voor een meer formele, vaak verzonnen, rechtvaardiging of een echt alibi in een serieuze situatie.

cuento

KWEN-tohˈkwen̪.t̪o

zelfstandig naamwoordB1neutraal
Gebruik 'cuento' als de 'smoes' een verzonnen verhaal of leugen is, vaak om ergens onderuit te komen.
Een cartoonfiguur staat ongemakkelijk en probeert een groot, belachelijk nepvoorwerp achter zijn rug te verbergen, wat een leugen symboliseert.

Voorbeelden

¡Ese es un cuento muy viejo! No te creo nada.

Dat is een oud verhaal! Ik geloof je voor geen cent.

Siempre viene con el mismo cuento de que el tráfico fue terrible.

Hij komt altijd met hetzelfde verhaal/dezelfde smoes dat het verkeer verschrikkelijk was.

No me vengas con cuentos, sé la verdad.

Verzin geen onzin; ik ken de waarheid.

historieta

ees-toh-ree-eh-tahistoˈɾjeta

zelfstandig naamwoordB2informeel
Dit woord gebruik je voor een 'smoes' die meer klinkt als een kinderlijk verhaaltje of een vergezocht excuus.
Een oudere persoon die in een grote stoel zit en een verhaal vertelt aan een groep luisterende kinderen.

Voorbeelden

No me vengas con historietas; dime la verdad.

Kom niet met van die verhaaltjes bij me; vertel me de waarheid.

El abuelo siempre cuenta la misma historieta de cuando era joven.

Opa vertelt altijd hetzelfde verhaaltje van toen hij jong was.

Es una historieta muy larga de contar ahora mismo.

Het is een te lang verhaal om nu te vertellen.

Verkleinend Achtervoegsel

De uitgang '-eta' is een manier om 'historia' (verhaal/geschiedenis) kleiner of minder belangrijk te laten klinken, vandaar dat het vaak een 'kort' of 'triviaal' verhaal betekent.

Toonwaarschuwing

Fout:Het gebruik van 'historieta' om serieuze academische geschiedenis te beschrijven.

Correctie: Dit klinkt denigrerend. Gebruik 'historieta' alleen voor leuke strips of triviale persoonlijke anekdotes.

Pretexto vs. Cuento

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'pretexto' en 'cuento'. 'Pretexto' is specifiek een reden (vaak een zwak excuus) om iets te doen of juist niet te doen. 'Cuento' is meer een algemeen verzonnen verhaal of leugen.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.