Hoe zeg je "strak" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “strak” is “apretado” — gebruik 'apretado' als kleding of schoeisel te strak zitten, oftewel knelt of knelt af.
apretado
ah-preh-TAH-doha.pɾe.ˈta.ðo

Voorbeelden
Estos zapatos me quedan muy apretados.
Deze schoenen zitten me erg strak.
El metro iba tan apretado que no podía moverme.
De metro zat zo vol dat ik me niet kon bewegen.
Overeenkomen met het Zelfstandig Naamwoord
Dit woord moet overeenkomen met wat je beschrijft. Gebruik 'apretado' voor mannelijke zaken (el zapato) en 'apretada' voor vrouwelijke zaken (la camisa). In het Nederlands gebruiken we vaak een vast bijvoeglijk naamwoord ('strak'), maar let op de Spaanse vervoeging.
Strak vs. Smal
Fout: “Het gebruiken van 'estrecho' om kleine schoenen te beschrijven.”
Correctie: Gebruik 'apretado' voor dingen die te krap aanvoelen op je lichaam; 'estrecho' betekent dat een ruimte fysiek smal is (zoals een gang). Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen 'te krap' en 'smal' in het Nederlands.
estrecho
es-TRE-choesˈtɾet͡ʃo

Voorbeelden
Estos zapatos me quedan un poco estrechos.
Deze schoenen zitten me een beetje strak.
No me gusta llevar pantalones tan estrechos.
Ik draag niet graag zulke strakke broeken.
La camisa es bonita pero me queda estrecha de hombros.
Het shirt is mooi, maar het zit strak op de schouders.
Gebruik van 'quedar'
In het Spaans gebruiken we het werkwoord 'quedar' met 'estrecho' om te zeggen hoe kleding past. Bijvoorbeeld: 'Me queda estrecho' (Het zit mij strak). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'het zit me te...' of 'het valt me...'.
De 'passend' versus 'strak' valkuil
Fout: “Mis pantalones son estrechos (als je bedoelt dat het skinny jeans zijn).”
Correctie: Hoewel het kan, zijn 'pantalones de pitillo' of 'ajustados' gebruikelijker voor die stijl. 'Estrechos' impliceert vaak dat ze oncomfortabel strak zitten.
tenso
TEN-soˈtenso

Voorbeelden
La cuerda tiene que estar muy tensa para que funcione.
Het touw moet heel strak zijn om te werken.
Hoy me siento un poco tenso por la reunión de mañana.
Ik voel me vandaag een beetje gespannen vanwege de vergadering van morgen.
Había un ambiente tenso en la oficina después de la noticia.
Er hing een gespannen sfeer op kantoor na het nieuws.
Afstemmen op het beschreven woord
Dit woord moet veranderen om het geslacht van de persoon of het ding dat het beschrijft aan te passen: gebruik 'tenso' voor mannen/mannelijke dingen en 'tensa' voor vrouwen/vrouwelijke dingen.
Tenso vs. Tensión
Fout: “Het gebruik van 'tengo tenso' om te zeggen dat je spanning hebt.”
Correctie: Zeg 'estoy tenso' (ik ben gespannen) of 'tengo tensión' (ik heb spanning).
Pasvorm vs. Spanning
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


