Hoe zeg je "strekken" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “strekken” is “estirar” — gebruik 'estirar' als je het hebt over het fysiek langer maken van lichaamsdelen, spieren of rekbare materialen, zoals bij een sportoefening of het uitrekken van kleding..
estirar
/es-tee-RAHR//estiˈɾaɾ/

Voorbeelden
Es importante estirar después de hacer ejercicio.
Het is belangrijk om te strekken na het sporten.
Estira bien el mantel para que no se vean las arrugas.
Strijk het tafelkleed goed glad, zodat de kreukels niet zichtbaar zijn.
El perro se estiró después de su siesta.
De hond strekte zich uit na zijn dutje.
Gebruik van 'se' om jezelf te strekken
Als je degene bent die zich strekt (zoals 's ochtends), voeg je vaak 'se' toe aan het einde (estirarse). Dit geeft aan dat de actie op jouzelf gericht is. Vergelijkbaar met het Nederlandse 'zich uitrekken'.
Een perfect regelmatig werkwoord
Dit werkwoord is geweldig voor beginners omdat het precies het standaard '-ar' patroon volgt. Geen verborgen spellingsverrassingen!
Strekkken versus groeien
Fout: “El niño estiró mucho este año.”
Correctie: El niño dio un estirón este año. Gebruik 'dar un estirón' voor fysieke groeispurtjes.
alcanzar
/al-kan-SAR//al.kanˈθaɾ/

Voorbeelden
Con este dinero no me alcanza para el alquiler.
Dit geld is niet genoeg voor de huur.
Si ahorras, quizás te alcance para el viaje.
Als je spaart, heb je misschien genoeg voor de reis.
Los suministros no alcanzan para todos los refugiados.
De voorraden zijn niet voldoende voor alle vluchtelingen.
Gebruikt als 'Gustar'
Wanneer het 'genoeg zijn' betekent, werkt alcanzar vaak als gustar (leuk vinden). Het ding dat wel of niet genoeg is, is het onderwerp, en de persoon die het nodig heeft is het meewerkend voorwerp (me, te, le, nos, les).
Fysiek strekken vs. toereikend zijn
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

