Inklingo

Hoe zeg je "te gaar" in het Spaans

Dutch → Spaans

pasado

/pa-SA-do//paˈsa.ðo/

adjectiefA1neutraal
Gebruik 'pasado' om aan te geven dat iets (vooral eten) te lang heeft gekookt of een te lange houdbaarheidsdatum heeft, waardoor het niet meer goed is.
Een zeer hard, droog en licht beschimmeld stuk brood dat op een eenvoudig houten oppervlak ligt, wat oudbakkenheid illustreert.

Voorbeelden

Este pollo está ya pasado, no me lo voy a comer.

Deze kip is al te gaar (verleden tijd/bedorven), ik ga hem niet eten.

El año pasado viajé a México.

Vorig jaar reisde ik naar Mexico.

La semana pasada no tuvimos clase.

Vorige week hadden we geen les.

El arroz está un poco pasado, pero se puede comer.

De rijst is een beetje te gaar, maar hij is eetbaar.

Zorg voor overeenstemming

'Pasado' is als een kameleon. Het verandert zijn uitgang om overeen te komen met het woord dat het beschrijft. Gebruik 'pasado' voor mannelijke woorden (el año pasado) en 'pasada' voor vrouwelijke woorden (la semana pasada).

Waar komt het te staan?

Bij het spreken over tijd komt 'pasado' bijna altijd direct ná het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft, zoals in 'el fin de semana pasado' (afgelopen weekend).

Ook een werkwoordsdeel

Je zult 'pasado' ook zien in combinatie met het werkwoord 'haber' om te praten over dingen die 'gebeurd zijn'. Bijvoorbeeld: 'He pasado un buen día' (Ik heb een goede dag gehad). Hier is het onderdeel van het werkwoord 'pasar'.

Pasado versus Laatste

Fout:Het gebruik van 'último' om 'vorig jaar' aan te duiden.

Correctie: 'El año pasado' betekent 'het jaar vóór dit jaar' (bijv. 2023). 'El último año' betekent 'het laatste jaar' (bijv. het laatste jaar van de universiteit). Voor tijdsperioden vlak voor nu, gebruik je 'pasado'.

quemado

/keh-MAH-doh//keˈmaðo/

adjectiefA2neutraal
Gebruik 'quemado' als iets letterlijk verbrand of aangebrand is door te hoge temperatuur of te lang koken, zoals bij eten of technische apparaten.
Een enkele sneetje toast dat volledig zwartgeblakerd en verkoold is door overmatige hitte, wat fysieke schade illustreert.

Voorbeelden

La tostada está quemada, se me ha pasado el tiempo.

De toast is te gaar (verbrand), ik heb de tijd gemist.

El cable estaba quemado y tuvimos que reemplazarlo.

De kabel was verbrand en we moesten hem vervangen.

Ten cuidado, el arroz está un poco quemado por debajo.

Pas op, de rijst is een beetje aangebrand aan de onderkant.

Mannelijke Vorm

Onthoud dat 'quemado' moet overeenkomen met het geslacht en getal van het zelfstandig naamwoord waarnaar het verwijst: 'quemada' (vrouwelijk enkelvoud), 'quemados' (mannelijk meervoud), 'quemadas' (vrouwelijk meervoud).

Pasado vs. Quemado

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'pasado' (verouderd, te lang gekookt) met 'quemado' (verbrand, aangebrand). Als eten aangebrand is, gebruik je 'quemado'. Als het simpelweg te lang gekookt is of niet meer vers, is 'pasado' vaak correcter.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.