quemado
“quemado” betekent “verbrand” in het Spaans. Het heeft 4 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
verbrand, geschroeid
Ook: zonnebrand, te gaar
📝 In Actie
El cable estaba quemado y tuvimos que reemplazarlo.
A2De kabel was verbrand en we moesten hem vervangen.
Ten cuidado, el arroz está un poco quemado por debajo.
B1Pas op, de rijst is een beetje aangebrand aan de onderkant.
opgebrand, het zat zijn
Ook: klaar met
📝 In Actie
Después de tres meses sin descanso, estoy completamente quemado.
B2Na drie maanden zonder rust ben ik compleet opgebrand.
Ella está quemada de estudiar la misma materia.
C1Zij is het zat om hetzelfde vak te studeren.
verbrand, in brand gestoken

📝 In Actie
Hemos quemado toda la basura vieja.
A2We hebben al het oude afval verbrand.
Ella ya había quemado esa etapa de su vida.
B1Zij had die fase van haar leven al verbrand (figuurlijk: afgesloten).
sukkel, loser
Ook: gretig persoon
📝 In Actie
Lo invitaron a la fiesta y no fue; ¡qué quemado!
C1Ze nodigden hem uit voor het feest en hij ging niet; wat een loser!
Me vendieron un coche dañado, fui un quemado.
C2Ze verkochten me een beschadigde auto, ik was een sukkel.
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "quemado" in het Spaans:
geschroeid→gretig persoon→klaar met→loser→opgebrand→sukkel→te gaar→verbrand→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: quemado
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'quemado' om 'mentaal uitgeput' te betekenen?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt rechtstreeks van het Spaanse werkwoord 'quemar' (branden), dat zelf teruggaat op het Latijnse woord 'cremare' (verbranden of verteren door vuur). Alle moderne betekenissen houden verband met dit kernidee van verteerd of beschadigd zijn.
Eerste vermelding: 13th century (as part of the verb 'quemar')
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'quemado' en 'ardiendo'?
'Quemado' beschrijft een permanente staat (het IS verbrand), of de uitputting van een persoon (hij IS opgebrand). 'Ardiendo' betekent 'brandend' of 'in brand staan' op dit moment. 'La madera está ardiendo' (Het hout brandt momenteel), maar 'La madera está quemada' (Het hout is verbrand).
Kan ik 'quemado' gebruiken om een CD of DVD te beschrijven die niet werkt?
Ja, in veel Spaanssprekende landen betekent 'quemar' ook 'een CD/DVD branden' (data erop schrijven). Als de schijf onbruikbaar is, hoor je misschien 'El disco está quemado' (De schijf is verpest/verbrand).



