Hoe zeg je "tekstbericht" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “tekstbericht” is “mensaje” — gebruik 'mensaje' voor een algemeen bericht, of dit nu mondeling, schriftelijk, digitaal of via een andere vorm van communicatie is..
mensaje
/men-SA-heh//menˈsa.xe/

Voorbeelden
Te envié un mensaje esta mañana. ¿Lo viste?
Ik heb je vanmorgen een bericht gestuurd. Heb je het gezien?
Por favor, déjale un mensaje a tu hermana de mi parte.
Laat alsjeblieft een bericht achter voor je zus van mij.
Recibí un mensaje de voz de un número desconocido.
Ik heb een voicemailbericht ontvangen van een onbekend nummer.
Altijd Mannelijk: 'el mensaje'
Hoewel het eindigt op '-e', is 'mensaje' een mannelijk woord. Een handige truc: bijna alle Spaanse zelfstandige naamwoorden die eindigen op '-aje' zijn mannelijk, zoals 'el viaje' (de reis) en 'el garaje' (de garage).
Niet verwarren met 'Masaje'
Fout: “Quiero un mensaje, por favor.”
Correctie: Quiero un masaje, por favor. 'Masaje' betekent 'massage'. Ze klinken vergelijkbaar, maar betekenen heel verschillende dingen!
texto
TEK-stoh/ˈteksto/

Voorbeelden
¿Recibiste mi texto sobre el cambio de planes?
Heb je mijn tekstbericht over de wijziging van plannen ontvangen?
Te mando un texto cuando esté cerca.
Ik stuur je een sms'je als ik dichtbij ben.
Veelgemaakte Werkwoordfout
Fout: “Het gebruik van 'texten' als werkwoord (zoals in het Engels 'to text').”
Correctie: De meest gebruikte werkwoordsvorm is 'textear' (appen/sms'en) of, formeler, 'enviar un texto' (een tekstbericht sturen). Nederlandstaligen moeten oppassen met het direct overnemen van het Engelse werkwoord.
Algemene verwarring: 'mensaje' vs 'texto'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

